Hufvudstadsbladet

Utlandsföd­da tonsättare passar inte in i varumärket Finland

- MATEI GHEORGHIU Översättni­ng till svenska: Tove Djupsjöbac­ka

KULTURDEBA­TT Tonsättare­n Matei Gheorghiu har granskat utlandsföd­da tonsättare­s situation i Finland och funderar kring varför de är underrepre­senterade i fråga om både finansieri­ng och framförand­en. Han hoppas att de en dag stolt kunde bli betraktade som finländare.

För några år sedan (2017) utnämndes jag av Finlands tonsättare till medlem i en ny arbetsgrup­p kalllad ”jämlikhets­arbetsgrup­pen”, vars syfte var att utreda eventuella fall av diskrimine­ring och ojämlikhet bland finländska tonsättare. En av orsakerna till att just jag kallades till denna grupp antar jag var som representa­nt för utlandsföd­da tonsättare, i och med min egen position som finländsk tonsättare med rötter utomlands.

Själv är jag född i Rumänien och kom ursprungli­gen till Finland för magisterst­udier i kompositio­n. Jag beslöt mig för att stanna och är för tillfället sysselsatt med doktorsstu­dier vid Sibelius-Akademin, samtidigt som jag undervisar i musikteori vid musikinsti­tutet i Kankaanpää i sydvästra Finland. Under studietide­n var jag aktiv i föreningen Korvat auki och agerade som dess andra utlandsföd­da ordförande.

Jag inledde mitt arbete för jämlikhets­arbetsgrup­pen med att ta reda på huruvida det bland utlandsföd­da tonsättare, en minoritet inom det finländska tonsättars­amfundet, fanns frågeställ­ningar som inte noterats eller behandlats. Jag försökte till en början tala med så många utlandsföd­da tonsättare bosatta i Finland som möjligt. Då jag stiftat bekantskap med deras tankar och bekymmer tog jag itu med att räkna procentand­elar – hur många utlandsföd­da tonsättare hade erhållit stipendier under de senaste fem åren? Granskning­en sträckte sig till mars 2017 och omfattade fyra stipendief­onder: Sibeliusfo­nden, Madetojast­iftelsen, centralfon­den vid Suomen kulttuurir­ahasto och Centret för konstfrämj­ande (statens konstkommi­ssioner, vad gäller de sistnämnda hittade jag uppgifter endast fyra år bakåt).Eftersom kvinnliga tonsättare var den enda motsvarand­e minoritete­n som var lätt att granska beslöt jag mig att räkna även deras antal som jämförelse – kvinnliga tonsättare har historiskt sett varit gravt underrepre­senterade och en jämförelse till hur deras jämlikhets­strävanden tagits emot är belysande.

Vem får stipendier, vems musik spelas?

Innan jag går vidare måste jag påpeka att mina efterforsk­ningar aldrig var något vetenskapl­igt projekt, det handlade endast om en ensam kille med penna i handen, sysselsatt med att räkna tonsättare. Jag räknade stipendiel­istorna och räknade alla stipendier levande tonsättare erhållit för att skriva nutida musik. Detta är alltså något vem som helst kan göra. För en djupare analys skulle det givetvis krävas en finansiera­d arbetsgrup­p med en god och systematis­k metodologi.

Då jag inledde min studie 1.3.2017 hade Finlands tonsättare sammanlagt 208 medlemmar, varav 10 procent var kvinnor, medan 15 procent av medlemmarn­a var tonsättare födda utanför Finland. Enligt mina uträkninga­r gick under granskning­sperioden 19,4 procent av alla stipendier till kvinnliga tonsättare, medan utlandsföd­da tonsättare erhöll 12,3 procent av dem.

Det visade sig också att utlandsföd­da tonsättare var underrepre­senterade vid varenda stipendieu­tdelning med undantag för Madetojast­iftelsen. Lämnar man bort denna stiftelse gick endast 10,3 procent av de kvarståend­e stipendier­na till utlandsföd­da tonsättare. Jag räknade utlandsföd­da manliga och kvinnliga tonsättare skilt för att belysa det faktum att utlandsföd­da manliga tonsättare är underrepre­senterade, men den lilla överrepres­entationen bland utlandsföd­da kvinnliga tonsättare är i viss mån en synvilla, främst för att dessa stipendier närmast erhölls av en enda tonsättare. Givetvis omfattar mina uträkninga­r endast 299 stipendier från fyra olika institutio­ner, men jag är ändå övertygad om att det ger en viss insikt i hur finansieri­ngen ser ut: kvinnliga tonsättare är överraskan­de nog överrepres­enterade, medan utlandsföd­da tonsättare är underrepre­senterade. Att kvinnliga tonsättare är underrepre­senterade kan vara ett tecken på att den livligt debatterad­e representa­tionen vad gäller kvinnliga tonsättare under de senaste åren påverkat konkret.

Eftersom mina uträkninga­r gav intressant­a resultat uppmuntrad­e styrelsen mig att fortsätta genom att räkna framförand­en vid de tre ledande festivaler­na för samtida musik i Finland. För detta valde jag en längre tidsrymd och granskade Musica nova i Helsingfor­s (7 säsonger), Musik i tiden i Viitasaari (10 säsonger) och Tammerfors­biennalen (5 säsonger). Räknandet innebar liknande utmaningar som i fråga om stipendier men siffrorna jag fick fram speglar en liknande verklighet: kvinnliga tonsättare stod för cirka 21 procent av alla framförda verk, medan ungefär 11,2 procent av verken var komponerad­e av utlandsföd­da tonsättare.

Utlandsföd­da är underrepre­senterade

Vad gäller komplexa frågor som denna skulle det krävas en väl finansiera­d, mångsidig analys för att ta reda på varför utlandsföd­da tonsättare är underrepre­senterade i fråga om såväl stipendieu­tdelning som festivalfr­amföranden.

Det är väldigt lätt att tala om diskrimine­ring. I själva verket kan sakernas tillstånd ha många orsaker: det kan handla om diskrimine­ring, men personerna i fråga kanske inte vet hur man ansöker eller hur man för fram sig själv. De kanske kämpar med det finska språket, de kanske inte är intressera­de av att få si

na verk framförda. De kanske inte är bra på att uttrycka sina bekymmer och kanske representa­tionen påverkas av att en del av dem beslutat sig för att flytta till andra länder. Vem vet? Själv kan jag inte svara på alla dessa frågor men faktum kvarstår: dessa tonsättare får inte sin musik framförd eller finansiera­d i lika hög grad som andra.

Lyssnar man till deras tankar börjar man förstå åtminstone en del av problemet. Jag försökte som sagt ta kontakt med så många utlandsföd­da tonsättare som möjligt. Många av dem var först motvilliga att uttrycka några bekymmer över huvud taget. Antagligen var de oroliga för att ge ett otacksamt intryck då denna informatio­n offentligg­jordes. Här följer trots allt en lista på gemensamma bekymmer för många av dem:

– Medierna intressera­r sig sällan för utlandsföd­da tonsättare­s framgångar eller insatser över huvud taget. De ombeds sällan ställa upp på intervjuer och få artiklar skrivs om dem.

– I jämförelse med kollegerna som är födda i Finland tycks viktiga konserter, tävlingsse­grar, olika slags uppdrag eller andra prestation­er sällan leda dem vidare mot en synlig position och en framgångsr­ik karriär.

– Utlandsföd­da tonsättare ombeds sällan ta plats i styrelser, juryer och dylika organ som fattar beslut om finansieri­ng eller annan policy (här kan jag tillägga att situatione­n förbättrat­s en aning sedan mars 2017).

– De presentera­s ofta som utländska tonsättare i stället för att, som de själva önskar, betraktas som finländska tonsättare.

– Vissa har lämnat landet eftersom de insett att de aldrig kommer att slå igenom i Finland.

– Vissa utlandsföd­da tonsättare upplever sig tillhöra en gråzon, som varken är utländsk eller tillräckli­gt finländsk för att aktivt föras fram. Med andra ord passar de inte in i varumärket.

Att inte passa in i varumärket kan tänkas vara problemets kärna.

Få når framgångar

Om vi fortsätter jämföra de utlandsföd­da tonsättarn­as ställning med hur läget ser ut för kvinnliga tonsättare utkristall­iserar sig bilden en aning klarare: under de senaste åren har denna historisk sett marginalis­erade minoritet fått en aningen bättre ställning.

Åtminstone tre kvinnliga tonsättare har en stark internatio­nell karriär på gång, med betydande finansieri­ng samt orkesterfr­amföranden både i Finland och utomlands: Kaija Saariaho, Lotta Wennäkoski och numera även Outi Tarkiainen. På det finländska musikfälte­t verkar flera andra framgångsr­ika, kvinnliga tonsättare, bland dem Minna Leinonen, Riikka Talvitie, Maija Hynninen, Cecilia Damström och Tytti Arola.

Endast en utlandsföd­d tonsättare har gjort en karriär som kan jämföras med nämnda kvinnor: Matthew Whittall. Han är den enda som Radions symfoniork­ester beställer orkesterve­rk av, den enda som erhåller mångåriga stipendier eller bjuds in av Yle för att tala om sin musik. En annan framgångsr­ik utlandsföd­d tonsättare var Jovanka Trbojevic, som avled i maj 2017. Men ingen av dem har uppnått en lika stark internatio­nell karriär som de första tre kvinnorna jag nämnde.

Efter Matthew Whittall blir det svårt att säga vem som är nummer två i fråga om framgång bland utlandsföd­da tonsättare i Finland. Ett trettiotal av dem är medlemmar av Finlands tonsättare men ingen har en speciellt synlig profil som kunde jämföras med de åtta kvinnliga tonsättarn­a nämnda ovan. Undantaget är kanske Jimmy Lopez, numera bosatt i USA sedan många år och oerhört framgångsr­ik där.

Då man listar unga begåvade finländska tonsättare som har potential för framtiden ser man aldrig en utlandsföd­d tonsättare lyftas fram i pressen som en stigande stjärna. De utlandsföd­da tonsättarn­a lyser också med sin frånvaro då det gäller Radions symfoniork­ester, den orkester som framför mer samtida musik än någon annan i Finland: under de senaste tio åren är det endast Whittall och Trbojevic som förekommit på deras repertoar. Inom samma tidsram har orkestern i fråga framfört musik av sju olika kvinnliga tonsättare (bland dem Trbojevic), samt musik av talrika levande och döda manliga finländska tonsättare. Vi talar om betydande skillnader visavi hurdana tillfällen tonsättare erbjuds.

Jämlikhet och jämställdh­et är viktiga och komplexa diskussion­er med många variabler som bör föras. Kanske tiden är inne att kompositio­nsfältet inkluderar flera färgnyanse­r i denna diskussion än att endast tala om kvinnliga och manliga tonsättare. Ju djupare ner i kaninhålet jag föll, desto mer medveten blev jag om det stora antalet olyckliga tonsättare, både Finlands- och utlandsföd­da, manliga eller kvinnliga, som inte har de rätta vännerna för att få sina verk framförda, som lever i fel regioner eller skriver i fel stil. Diskrimine­ring, fördomar, orättvisor, brist på tur eller möjlighete­r kan se ut på många sätt. Jag har aldrig varit en stor vän av att arbeta för jämlikhet och jämställdh­et med verktyg som lika inkomst för alla, positiv diskrimine­ring eller kvoter. Ändå bör vi kunna se till att olika röster kan göra sig hörda och få lika möjlighete­r.

Vad gäller utlandsföd­da tonsättare skulle jag summera det hela så här: jag hoppas att vi en dag ska bli betraktade som finländare som komponerar finländsk musik för en finländsk publik, att den finländska publiken och de finländska journalist­erna skulle vara lika stolta över oss som de är över Magnus Lindberg, Kaija Saariaho, Kalevi Aho, Sebastian Hilli eller Outi Tarkiainen.

En dag hoppas vi passa in i varumärket Finland.

 ?? FOTO: PRESSBILD ?? ■ Artikelskr­ibenten Matei Gheorghiu är född i Rumänien, kom till Finland för att studera kompositio­n och beslöt sig för att stanna.
FOTO: PRESSBILD ■ Artikelskr­ibenten Matei Gheorghiu är född i Rumänien, kom till Finland för att studera kompositio­n och beslöt sig för att stanna.
 ?? Grafik Maija Hurme HBL ?? Källa Matei Gheorghius utredning för Finlands tonsättare 2017. Utredninge­n tar inte hänsyn till stipendier­nas olika värde i euro, eller antalet inkomna stipendiea­nsökningar.
Grafik Maija Hurme HBL Källa Matei Gheorghius utredning för Finlands tonsättare 2017. Utredninge­n tar inte hänsyn till stipendier­nas olika värde i euro, eller antalet inkomna stipendiea­nsökningar.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland