Hufvudstadsbladet

Även den poesiskygg­a kan känna sig säker här

I William Carlos Williams poesi pågår det lilla och igenkännli­ga i gåtfull resonans – fallna löv, kylskåpska­lla plommon, en röd brandbil genom en mörk stad, en vit fjäril i en trädgård.

- ERIK BERGQVIST kultur@hbl.fi

Lika glädjande som överraskan­de: William Carlos Williams, senast utgiven på svenska 1974, introducer­as på nytt tack vare Eva Ribich och Charlotte Jung. Den röda skottkärra­n – och andra dikter heter volymen, som inte är särskilt tjock men ändå är tänkt att vara både representa­tiv och varierande, teckna poetens utveckling och presentera hans mest kända dikter.

Även den poesiskygg­a kan läsa William Carlos Williams öppna men koncentrer­ade dikter: däri pågår det lilla och igenkännli­ga i gåtfull resonans – fallna löv, kylskåpska­lla plommon, en röd brandbil genom en mörk stad, en vit fjäril i en trädgård.

Brytningen med det europeiska

William Carlos Williams (1883– 1963) är en av USA:s mest lästa poeter, var det i alla fall under 1900-talet. Hans enkla tilltal och explicit amerikansk­a motiv hade stort inflytande på efterkrigs­tidens poesi och egentligen längre än så. Svårt att till exempel föreställa sig de så kallade regionalis­terna utan William Carlos Williams föredöme.

Kanske kan man säga att Williams, som hade en mamma från Puerto Rico och en brittisk pappa, fullgör den brytning med det europeiska som Walt Whitman inlett: en brytning med klassiska former, med intellektu­alism och lärdomsref­ererande. Hos Williams träder vardagen, den igenkännli­ga och näraliggan­de, in i dikten. Det talade språket blir dikt. Men där Whitman var yvig och bredmynt är Williams koncentrer­ad och lågmäld. Det universell­a skall speglas i det enskilda, i den lilla detaljen, ”tinget ska ’hända’ framför poetens ögon”, som det heter i Ribichs och Jungs förord. Diktens form följer så att säga med, bort från stavelserä­knande versfotsch­eman och in mot en inte mindre rytmisk men enklare diktion.

Sakliga men ömsinta dikter

Det är förvisso ett mönster vi känner från europeisk modernism, inte minst den nordiska med dess ”låga perspektiv”. Men denna estetik är alltså mycket tidig hos Williams, som debuterade 1909 med Poems men fick sitt personliga genombrott 1917 med sin tredje diktsamlin­g, Al Que Quiere! Vännen Ezra Pounds ”imagism” var under tidiga år viktig, men medan Pound och Eliot bosatt sig i Europa stannade Williams i New Jersey för att borra i det lokala och dess natur, årstider och arbete: ”a reply to Greek and Latin with bare hands”, beskrev Williams själv sin orienterin­g (i den långa sviten Paterson, fem böcker utgivna 1946-1958).

En inte oviktig omständigh­et: Williams var läkare och utövade detta yrke parallellt med skrivandet (som också inbegrep romaner och dramatik). De flesta som kommentera­r Williams diktning brukar föreslå att den medicinska praktiken på sitt vis bidrog till poetens objektivit­etsideal. Den som inte läst Williams kunde då kanske befara en viss kyla i dikterna, men så är det inte alls. Snarare är de sakliga men ömsinta, varma men utan tyngande känslosamh­et:

❞ Det finns något tidlöst hos William Carlos Williams, en del dikter kunde ha skrivits 1970 eller 2020 lika gärna som 1920 eller 1930.

Det var en kylig dag. Vi begravde katten, sen tog vi hennes låda och eldade upp den

på bakgården. De loppor som undkom jord och eld dog av kylan.

Här också exempel på Ribichs och Jungs överlag mycket fina tolkningar; bara vid några tillfällen reagerar jag på ordval, det gäller främst prepositio­ner, som får det att snubbla en aning. Att Williams är ”enkel” betyder förstås inte att han är lätt att översätta med bibehållen resonans. En svårighet torde vara genetisk, föreligga redan när dikten skrevs på engelska: att kombinera det lediga med det pregnanta. En annan aspekt är de ytterst subtila, sviktskapa­nde radbrytnin­garna. Ribich och Jung har varit föredömlig­t uppmärksam­ma på detta.

Det finns något tidlöst hos William Carlos Williams, en del dikter kunde ha skrivits 1970 eller 2020 lika gärna som 1920 eller 1930. Och så tillgängli­gheten, som aldrig är banal, och som ligger mycket i direkthete­n, hur dikterna liksom är på plats redan i första gesten:

Den finns ett pilträd när sommaren

är slut, ett pilträd vid floden från vilket inte ett enda löv har fallit och inte heller av solen stungits gult eller rött.

 ?? FOTO: WIKIPEDIA ?? ■ William Carlos WIlliams, passfoto 1921.
FOTO: WIKIPEDIA ■ William Carlos WIlliams, passfoto 1921.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland