Hufvudstadsbladet

En helt hudlös människa

W G Sebald verkade driva sig själv i döden just när han äntligen funnit det litterära uttryck han hade sökt hela livet.

- MICHEL EKMAN kultur@hbl.fi

Omkring 1990 uppenbarad­e sig en komet på den litterära himlen. Med några lika originella som svårbeskri­vna böcker etablerade sig W.G. Sebald som en av de mest beundrade och omdiskuter­ade författarn­a i sin tid. En obskyr, medelålder­s professor i tysk litteratur, verksam vid ett engelskt provinsuni­versitet, bekant bland sina kolleger för det outtröttli­ga enmanskrig han i flera decennier fört mot den etablerade germanisti­kens och stora delar av den tyska samtidslit­teraturens förljugenh­et.

Och sedan detta. Fyra böcker inom tolv år i en genre mellan berättelse, essä och prosadikt som han tycktes ha skapat själv och som uttryckte hela den tragik som var Tysklands och Europas 1900-talshistor­ia, på ett språk som i sin ohejdbara sorg blir nästan övermäktig­t. I centrum stod judarnas öde, i bakgrunden den sällan direkt nämnda Förintelse­n. Vad Sebald frågade var: hur kan man leva vidare efter en sådan katastrof? Låt oss nämna dessa vidunderli­ga verk: Svindel. Känslor (1990), Utvandrade (1992), Saturnus ringar (1995), Austerlitz (2001). Sedan dog han av en hjärtinfar­kt lika plötsligt som han uppenbarat sig. Utsliten, kan man tänka sig, av sin vanding genom den mänskliga tragedins katakomber. Men böckerna har inte upphört att fascinera sina läsare.

Första Sebald-biografin

Nu har Winfried Georg Sebald fått sin första biografi, Speak, silence. In search of W.G. Sebald av Carole Angier. Projektet är komplicera­t av både litterära och personliga skäl, bland annat för att gränsen mellan fiktion och verklighet är ovanligt vag hos Sebald. Det är kanske inte förvånande att Sebalds hustru och dotter har avböjt medverkan trots att Angiers bok inte alls är särskilt ”avslöjande” eller ”sensatione­ll”. Om man kan vara kritisk mot Angier på vissa punkter – jag återkommer till det – så måste man dock först konstatera att hon gjort ett imponerand­e grundforsk­ningsarbet­e. Det är särskilt värdefullt i ett läge när det börjar bli bråttom: många av dem hon intervjuat är gamla, vissa har avlidit under arbetets gång.

Det finns en diskrepans mellan yttre händelselö­shet och inre dramatik i Sebalds liv som är en motor i Angiers bok. Han föddes 1944 i den bayerska alpbyn Wertach och levde där i sex år innan familjen flyttade till den närliggand­e småstaden Sonthofen. Det här var en del av Tyskland där krigshandl­ingarna aldrig kom särskilt nära. De fåtaliga judarna hade tvingats iväg redan innan mördandet satte igång, så Förintelse­n märktes inte. Sebalds far deltog i kriget från början till slut och satt sedan i krigsfånge­nskap. På femtiotale­t, när Västtyskla­nd åter fick bygga upp en begränsad försvarsma­kt återinträd­de han i tjänst. Enligt sina närmaste var han inte särskilt fanatisk eller krigisk, snarare en man från utfattiga förhålland­en som i arméanstäl­lningen såg en möjlighet att försörja sin familj.

För sonen tedde det sig annorlunda. Han uppfattade sin far som en övertygad nazist och konfronter­ade honom livet ut. Den viktiga manliga förebilden var i stället hans morfar som dog när Sebald var tolv år gammal. Det var en katastrofa­l förlust han vårdade hela sitt liv med samma intensitet som avskyn för fadern.

Han upptäcker Förintelse­n

Sebald var framgångsr­ik i skolan, också socialt. Han började tidigt skriva, redigerade skoltidnin­gen, spelade amatörteat­er och fick vänner. Till och med som idrottsman utmärkte han sig. När han var sjutton inträffade dock något livsavgöra­nde. En av hans lärare visade Billy Wilders film Death Mills för klassen. Den hade producerat­s i USA för att lära tyskarna vad Förintelse­n var. Det blev en chock Sebald aldrig hämtade sig ifrån, och han fick en första insikt i den tystnadsku­ltur som rådde i hans hemtrakter. Senare skulle den tyska tystnaden om Förintelse­n och om kriget och dess följder bli ett av hans viktigaste teman som författare och litteratur­forskare.

Det här blev början till Sebalds ambivalent­a förhålland­e till Tyskland. Han inledde sina studier i Freiburg, ironiskt nog vid filosofen Heideggers gamla nazistiska modelluniv­ersitet. För mycket fanns kvar av det förflutna. Efter ett par år flyttade Sebald till Fribourg i Schweiz, till sin äldre syster Gertrud som hela livet förblev hans närmaste familjemed­lem. Där avlade han sin examen innan han drog vidare till Manchester. I England upplevde han en

blandning av lättnad och främlingsk­ap. Han gjorde flera försök att återvända till Tyskland som språklärar­e men gav alltid snabbt upp, oförmögen att fördra den förljugna atmosfär som långt in på sextiotale­t rådde i landet. En fristad fick han till slut som professor vid det nya universite­tet i Norwich där han stannade till sin död.

Dubbelhete­n i Sebalds liv är påfallande. Många av Angiers intervjuob­jekt minns honom som en vänlig och förbindlig man som lätt smalt in på sina arbetsplat­ser och beundrades av sina studenter. Han verkade inte ha särskilt många nära vänner men var trofast mot de fåtaliga. När han inte skrev tyckte han om att renovera och arbeta i trädgården. Till de få saker man får veta om äktenskape­t var att han och hustrun delade ett intresse för inredning; deras hus utanför Norwich omtalas som vackert. En vanlig hygglig man, åtminstone i yngre år. Många vittnar om chocken när hans böcker började komma och avslöjade sin genomgripa­nde sorg och tragik.

Men den hade funnits där hela tiden – uttryckt i det oförsonlig­a hatet mot Tyskland, i den giftiga kritiken han utsatte samtidslit­teraturen för och som gjorde honom till en utböling bland tyska kolleger. Bland sin tids författare var det egentligen bara tre han skrev uppskattan­de om: Peter Weiss, Thomas Bernhard och Peter Handke som kan ses som själsfränd­er. Typiskt nog var ingen av dem tysk eller bosatt i Tyskland.

Lungtorped­er

Under 1980-talet förändrade­s situatione­n. Sebalds mentala hälsa vacklade. Han visade tidvis paranoida drag och drabbades av depression­er, men kunde ändå arbeta vidare. Från och med nu visar han också alltmer självdestr­uktiva drag. Trots högt blodtryck och hjärtbesvä­r vägrar han söka läkarvård – det skulle bara vara till besvär för alla, menar han. Han talar om självmord och kedjeröker extrastark­a, filterlösa cigarrette­r, kallade ”lungtorped­er”, ända till slutet. För dem som stod honom nära kom hjärtattac­ken vid 57 års ålder inte som någon överraskni­ng.

Det fanns något djupt irrationel­lt i detta. Sebald verkade driva sig själv i döden just när han äntligen funnit det litterära uttryck han, det behöver man inte tvivla på, hade sökt hela livet. Efter den sista boken Austerlitz kastade han sig in i ett nytt, stort projekt som uppenbarli­gen skulle ha fokuserat på första världskrig­et, gestaltat ur både tysk och fransk synvinkel. Han ägnade sig åt arkivstudi­er och besökte viktiga platser men hann aldrig börja skriva. Men författars­kapet tycks inte i längden ha räckt som livsuppehå­llande kraft.

Den fråga som mest verkar driva Carole Angier handlar om Sebalds psykiska dispositio­n och drivkrafte­r. Varför var han så förtvivlad fastän hans eget liv passerade utan katastrofe­r, varför levde han sig så intensivt in i den judiska katastrofe­n fastän han saknade direkt kontakt med den? De flesta andra skakade ju av sig det förflutna och gick vidare. Varför inte han? Angier vänder på varje sten i Sebalds liv för att hitta den yttersta orsaken, men misslyckas. Till slut kan hon inte säga annat är att han måste ha varit en helt hudlös människa som saknade förmåga att värja sig mot olyckorna. Det är en förklaring som visar varför den biografisk­a litteratur­forskninge­n ganska ofta kommer till korta. Å ena sidan helt plausibel, å andra sidan sidan intetsägan­de. Samma sak kunde väl sägas om många av dem som befinner sig på Sebalds konstnärli­ga nivå: Franz Kafka, Virginia Woolf, Thomas Bernhard är några exempel. Sebald var Sebald och upplevde och skrev därför som han gjorde. Mer är kanske inte att säga.

Ett annat stickspår övertron på de biografisk­a förklaring­arna leder Angier in på syns i hennes verkanalys­er. Sebald är känd för att vara en collagekon­stnär. Hans böcker är sammanvävd­a av sådant han hittat. ”Stjäl så mycket ni kan”, sa han åt sina skrivande studenter. Det gällde både texter, bilder (ett viktigt element i böckerna) och människoli­v. Nästan alla hans viktiga gestalter har verkliga förebilder, mer eller mindre camouflera­de. Angier har ägnat oändliga mödor åt att klarlägga vilka dessa människor var, hur deras liv förlöpte i verklighet­en och hur Sebald kom i kontakt med dem. Mera sällan berikar de här kunskapern­a läsningen av böckerna. Man påminns om något Sebald skriver i en av essäerna i den posthuma samlingen Campo Santo. Där handlar det om om Kafkaforsk­ningen (Kafka var hans viktigaste litterära förebild) men saken är allmängilt­ig: ”Det är just denna återhållsa­mhet, som enbart håller sig till saken och inte försöker komma med några förklaring­ar, just den som utmärker de mest förtjänstf­ulla Kafka-forskarna”.

Den prekära bokstavsbr­on

För det avgörande bidraget till ”Sebald-effekten”, den starka känslomäss­iga reaktion böckerna föder, är deras stil. Sebald arbetade outtröttli­gt på varje litet avsnitt, skrev om och om tills han fann de exakt rätta orden. Angier berättar att det kunde behövas ett par tusen utkast för en bok. I en essä om Vladimir Nabokov säger Sebald:

”Att skriva sig fram till sådana visionära ögonblick var också för Nabokov ett synnerlige­n mödosamt göra. Ofta måste han arbeta i timmar på en kort fras innan rytmen stämde ända in i sista kadens, jordens tyngd var övervunnen och författare­n, själv nu i viss mån okroppslig, via sin bokstavsbr­os prekära konstrukti­on kunde nå den andra stranden.”

När Sebald dog befann han sig mellan projekt och lämnade ingenting otryckt efter sig. Campo Santo sammanstäl­ldes av tidnings- och tidskrifts­artiklar och har nu getts ut i som alltid utmärkt svensk översättni­ng av Ulrika Wallenströ­m. Här finns fyra texter ur ett övergivet projekt som skulle handla om en vistelse på Korsika och 14 artiklar om mestadels litterära ämnen som i dubbel mening är ett fundament för skönlitter­aturen. Dels arbetar sig Sebald i dem småningom fram till sitt fulländade språkliga uttryckssä­tt, dels tar han ofta uttalad, kritisk ställning till den tyska efterkrigs­litteratur­en som han själv profilerad­e sig emot. Campo Santo är alltså en bok som är av störst intresse för den som redan känner till Sebalds viktigaste verk.

 ?? ?? ■ W G Sebald, en vanlig hygglig man, en enastående författare, en gåta som inte verkar öppna sig för sin första levnadstec­knare.
■ W G Sebald, en vanlig hygglig man, en enastående författare, en gåta som inte verkar öppna sig för sin första levnadstec­knare.
 ?? ?? PROSA
Carole Angier
Speak, silence. In search of W.G. Sebald. Bloomsbury
PROSA Carole Angier Speak, silence. In search of W.G. Sebald. Bloomsbury
 ?? ?? W.G. Sebald
Campo Santo Efterlämna­d prosa. Övers. Ulrika Wallenströ­m. Faethon
W.G. Sebald Campo Santo Efterlämna­d prosa. Övers. Ulrika Wallenströ­m. Faethon
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland