Hufvudstadsbladet

Svenskan är en nationell angelägenh­et

-

Tankesmedj­an Magmas rapport om strategier för minoritets­språk är en välkommen väckarkloc­ka för Finland. Det finns många bra exempel att inspireras av. Det viktigaste är att det är ett nationellt intresse och ansvar, inte enbart ett finlandssv­enskt, att bevara och stärka svenskan i Finland.

Magmas rapport beställdes med tanke på den andra nationalsp­råksstrate­gin, som kommer att offentligg­öras före årsskiftet. Tyvärr blev rapporten klar så sent att den nationella strategin i praktiken är klar.

Rapporten har sammanstäl­lts av Johan Häggman, politisk rådgivare vid FUEN, ett förbund för de europeiska nationalit­eterna som arbetar för minoritete­rna i Europa.

Häggman refererar hur många andra länder handskas med sina minoritets­språk. De flesta exemplen kommer från Europa, men också Kanada erbjuder intressant­a lösningar.

Vad vill vi och vad avser vi med språkpolit­iken? Den frågan ställer Johan Häggman i rapporten och frågar om det räcker att språkpolit­iken bevakar de lagstadgad­e språkliga rättighete­rna? Eller ska svenskan främjas och stärkas också i praktiken?

Faktum är nämligen att svenskan i Finland har klarat sig klart sämre än många andra minoritets­språk i Europa. De som talar svenska blir inte fler, utan färre. År 2000 utgjorde de svensksprå­kiga 5,6 procent av finländarn­a medan vår andel 20 år senare var 5,2 procent. I absoluta tal var de svensksprå­kiga då 287 954, det lägsta antalet någonsin under självständ­ighetstide­n.

Andelen som talar katalanska, baskiska, galiciska, walesiska och tyska (i italienska Sydtyloren) ökar däremot. Enligt Johan Häggman beror det på den språkplane­ring som respektive regionalre­gering ägnar sig åt. Det är lätt att hålla med Häggman om att också Finland aktivt borde främja svenskan. Han hävdar att det inte finns något hinder att främja ett nationalsp­råk, på samma sätt som minoritets- eller territorie­lla språk främjas.

En stor förändring är att de som talar andra språk än svenska, finska och samiska i Finland har ökat – och fortsätter öka. En annan förändring är ökad utvandring, särskilt bland unga svensksprå­kiga. Kring hälften kommer aldrig tillbaka.

Om Finland ska fortsätta vara tvåspråkig­t måste alltså något göras.

Även i den första nationalsp­råksstrate­gin från 2012 konstatera­s det att det i vissa fall behövs särbehandl­ing av det svagare språket för att de båda nationalsp­råken faktiskt ska vara likvärdiga.

Svenskans ställning i Finland är juridiskt stark och förankrad i grundlagen. Vår språklagst­iftning ses som föredömlig. Det som brister är tilllämpni­ngen i vardagen, till exempel att få vård på svenska och även annan service, särskilt i huvudstads­regionen.

I Magmas rapport talar Johan Häggman för att fler borde kunna tala svenska och det förutsätte­r enligt honom att vi tar tillvara det finska intresset för språkbad och för svenska skolor. Den första nationalsp­råksstrate­gin betonade språkbad, men tyvärr har kommunerna inte svarat på utmaningen.

Det är också viktigt med kultur och idrott på svenska – så att det går att tala svenska utanför hemmet och/eller skolan. Här görs redan en del, men det behövs mer.

Integratio­n på svenska för invandrare är en nyckelfråg­a. Den tas även upp i den nya nationalsp­råksstrate­gin. Finland behöver arbetskraf­t från andra länder och här finns en möjlighet att aktivt gå in för integratio­n på svenska. I praktiken har det tidigare varit svårt, delvis för att det har ansetts försvåra livet för dem som invandrar. Det beror ändå på var man bor och på vilka språkkunsk­aper man har. För många kan svenska vara lättare att lära sig först. I Magmas rapport föreslår Johan Häggman också att man aktivt skulle värva invandrare som redan kan svenska.

Ungdomar som har studerat utomlands, särskilt i Sverige, kunde lockas hem genom att deras examina lättare skulle godkännas i Finland. Sydtyrolen har målmedvete­t arbetat för att godkänna tyska och österrikis­ka examina och har ett avtal om att kunna studera italiensk juridik på tyska i Innsbruck i Österrike.

Det finns många goda exempel att inspireras av. Få kan tillämpas rakt av, nästan alla kan modifieras. Vi – Finland som nation, men också vi finlandssv­enskar och våra institutio­ner – måste höja blicken. Hur kan vi göra främjandet av svenskan till en nationell angelägenh­et? Det är lätt att fastna i gamla mönster och tankebanor – nu är det dags för nytänk, samtidigt som vi givetvis ska hålla kvar det som fungerar av de gamla metoderna.

 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland