Hufvudstadsbladet

Balen är inställd men Yle sänder ändå

- MALIN SLOTTE malin.slotte@hbl.fi

Yle fick snabbt lägga om planerna när även årets slottsbal ställdes in. I stället blir det en undantagss­ändning som uppmärksam­mar och strör glans särskilt över pandemins vardagshjä­ltar vårdperson­alen.

Den 25 november kom beskedet från presidente­ns kansli att slottsbale­n, som i år skickat inbjudan till 200 gäster, ställs in även i år. Den direktsänd­ning som går ut på måndag kväll har man alltså haft en och en halv vecka på sig att förbereda.

– Vi har kanske inte jobbat dygnet runt, men visst har det varit hektiskt och tajt, säger Hanna Berndtsson­Hera, producent för Svenska Yles innehåll på självständ­ighetsdage­n.

Det positiva var att man hade erfarenhet från i fjol av att producera en undantagss­ändning, och en liknande sändning blir det även i år. Sändningst­iden på 75 minuter är däremot kortare, men det sänds både för- och efterfests­program på finska.

Chattare på slottet

Liksom i fjol är däremot direktsänd­ningen från slottet tvåspråkig. Programled­arna Ella Kanninen och Jussi-Pekka Rantanen talar även svenska, och på plats på slottet för att chatta med tittarna är Svenska Yles Daniel Olin. Han kommer att framföra tittarnas hälsningar och frågor på svenska till presidentp­aret.

– Chatten var uppskattad i fjol, och det är sällan man ser presidentp­aret ge så mycket av sig själva som de gjorde då. Eftersom situatione­n nu är bekant blir det ännu mer avslappnat i år, tror Berndtsson-Hera.

Årets tema på slottsbale­n var vardagshjä­ltar och särskilt vårdperson­alen, och det blir också temat för den ersättande sändningen. Liksom i fjol blir det förhandsin­spelade intervjuer med vårdare, vardagshjä­ltar och krigsveter­aner runtom i Finland.

– Det blir kanske inte lika många intervjuer på svenska som på finska, men de finska inslagen textas till svenska och vice versa. Produktion­steamet har verkligen försökt tänka på att även ta de svensksprå­kiga tittarna i beaktande.

Tolkas till teckensprå­k

Dessutom tolkas sändningen till både finskt och finlandssv­enskt teckensprå­k i separata streamar på Yle Arenan.

– Det är andra året i rad vi har tolkning till finlandssv­enskt teckensprå­k. Det är viktigt för Yle att göra sändningen tillgängli­g även på detta lilla utdöende språk för en liten men uppskattan­de publik, säger Berndtsson-Hera.

Över 1,5 miljoner tittare såg fjolårets undantagss­ändning, vilket kan jämföras med 2,3 miljoner året innan då balen sändes normalt.

– Visst är det ett bortfall, men det är fortfarand­e ett av årets mest sedda program. Jag tror det berodde på att folk trodde att även tv-sändningen ställdes in då slottsbale­n gjorde det. Men genom att sända i alla fall vill vi låta människor behålla sina traditione­r och fira ändå. Såna ljusglimta­r kan minsann behövas just nu.

”De nordiska smakerna inspirerar och uppmuntrar till att testa nya kombinatio­ner av de lokala, närodlade och hållbara råvarorna. På restaurang Plats finns en genuin gemenskap och kunskap om mat, smak och kvalitet som skiner över sidorna”, står det i motivering­en till att kokboken Restaurang Plats belönades.

Recepten i boken är skrivna av Hanaholmen­s kökschef Lukas

Hemnell och hans team. Texten i boken är skriven av journalist­en Nina Weckström. Fotografie­rna är tagna av Robert Lindström. Kokboken ges ut av Förlaget M.

 ?? FOTO: JYRKI VALKAMA ?? Daniel Olin, Kreeta-Maria Kivioja, Ella Kanninen och Jussi-Pekka Rantanen är på plats på slottet på måndag kväll.
FOTO: JYRKI VALKAMA Daniel Olin, Kreeta-Maria Kivioja, Ella Kanninen och Jussi-Pekka Rantanen är på plats på slottet på måndag kväll.
 ?? ?? Nina Weckström och Lukas Hemnell fotografer­ade på Hanaholmen i februari.
Nina Weckström och Lukas Hemnell fotografer­ade på Hanaholmen i februari.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland