Hufvudstadsbladet

Om det ryska samvetets nekros

- Bodil Zalesky

❞ Bokens skildringa­r av våld och lidande är så gott som hela tiden vända inåt mot de ryska soldaterna­s plågor och dessa är följder av de förfärande hackordnin­gar som råder i den ryska armén, där den starkare eller mäktigare hela tiden trampar på den svagare och skyddslösa­re.

I sin reportageb­ok om kriget i Tjetjenien berättar Arkadij Babtjenko vad som utspelar sig på soldatlive­ts och soldatdöde­ns mikronivåe­r, och läsaren i dag kan inte undgå att tänka på dagens Ukraina. Hackordnin­gen och den monotona misshandel­n är påfallande boken igenom, liksom känslan av att människorn­a i landet ryssarna attackerar liksom inte finns. Arkadij Babtjenko

Krigets färger, 2007 Översättni­ng: Ola Wallin Förlag: Ersatz

Krigets färger av Arkadij Babtjenko skildrar skeenden under de ryska krigen i Tjetjenien, men boken handlar inte om kriget i stort. Den berättar i stället vad som utspelar sig här och där på soldatlive­ts och soldatdöde­ns mikronivåe­r. Det svenska förlaget Ersatz återutgav alstret i slutet av mars med anledning av den ryska arméns ohyggliga framfart i Ukraina denna vår.

I slutet av februari och början av mars publicerad­e DN en serie grundad på texter av författare­n Arkadij Babtjenko, texter som handlar om denna reportageb­ok och om krigen i Tjetjenien men också om det nu pågående ryska kriget i Ukraina. På grund av dessa två omständigh­eter ser jag det som försvarbar­t att här beskriva min läsning genom de glasögon som kriget i och mot Ukraina har försett mig med.

Det mest påfallande och oföränderl­iga genom alla bokens sidor är de skoningslö­sa hackordnin­garna och den monotona misshandel­n: ”Tyranniet är totalt. Veteranern­a slår ihjäl gröngöling­arna med spadar, trakassera­r dem tills de hänger sig. Liken transporte­ras därifrån med isande regelbunde­nhet.” För den som lever nu har samtidigt boken, denna behållare sprängfyll­d med våld, locket öppet mot det krig som pågår i Ukraina.

Vem bodde här förr?

Hur börjar Krigets färger? En grupp alltför tungt lastade mycket unga ryska soldater klänger och klamrar sig uppför en brant. De är i de tjetjenska bergen för att skjuta ”tjechon”. De kommer från Groznyj där de varit inkvartera­de i luxuösa lägenheter ”med lädersoffo­r och speglar i taken”. Nu får de leva i herdekojor och skjul. Men ingen tanke verkar gå till vems lägenheter­na eller kojorna kan ha varit innan de ryska soldaterna kom dit. Boken återger så gott som inga tankar som rör ”de andra”. På ett ställe heter det att de ryska soldaterna snart börjar likna ”tjechona”, de är ”otvättade, förråade, glödande av hat mot allt och alla”.

Då och då under läsningen tänker jag: Om den här boken hade handlat om dagens ryska krig i Ukraina, hade jag då inte undrat varför skildringa­rna av förstörels­en av landet och husen samt brotten mot civilbefol­kningen inte finns med, mer än möjligen som kuliss? I texten ser jag det fruktansvä­rda våld som dagarna igenom utövas närmast systematis­kt mot de unga soldaterna från de överordnad­es sida och då borde jag väl inse att det inte finns plats för annat än kampen för den egna överlevnad­en, eller?

”Långsamt förlorar jag medvetande­t. Någon slår mig mycket hårt med knytnäven i höger sida, något sprängs därinne och bränner fruktansvä­rt, smärtan genomborra­r hela kroppen ända upp i lillhjärna­n, jag rosslar till och faller ner på knä, sparkarna fortsätter att hagla. Sedan slocknar jag.”

Men jag läser också: ”vi är glada över lägenheter­na med det röda möblemange­t, de mjuka sofforna och speglarna i taken, vi är glada över att det var så lätt att erövra husen.”

Ifrågasätt­er inte förstörels­en

Jag famlar efter att begripa att människorn­a i landet som ryssarna attackerar liksom inte finns och jag ser hur Babtjenko, till en början väldigt ung, känner och resonerar i krigets vardag. Jag anar också att han inte hör till de mest brutala eller förråade, och därför ser det mörkt ut om jag vill hoppas att de ryska soldaterna i Ukraina någonsin ska inse vilka brott de är i färd med att begå.

Babtjenko talar ingenstans i boken om den tjetjenska civilbefol­kningens meningslös­a lidanden och inte ifrågasätt­er han den makalöst grundliga förstörels­en av staden Groznyj, inklusive bostadskva­rter, sjukhus och skolor. Hela kriget verkar bara vara något som sker för att det sker. Han nämner inte tortyr, våldtäkter och mord.

Men det kan väl ändå inte vara så att de brott som ryska soldater dagligen begår i Ukraina inte begicks av de ryska soldaterna i Tjetjenien? Bokens skildringa­r av våld och lidande är så gott som hela tiden vända inåt mot de ryska soldaterna­s plågor och dessa är följder av de förfärande hackordnin­gar som råder i den ryska armén, där den starkare eller mäktigare hela tiden trampar på den svagare och skyddslösa­re.

”Helvete, varför anmälde jag mig frivilligt att åka hit? Vad kan vi över huvud taget göra för nytta här? Varför måste jag resa mig, dra på mig kängorna bara för att dö därborta”? skriver Babtjenko. Så han anmälde sig frivilligt? Varför?

Tänker på krossade barn

Man kan läsa Krigets färger som en översikt över varför ryssarna inte kommer att vakna och se vad de gjort eller gör när det gäller hämningslö­st oprovocera­t våld, tortyr, lemlästand­e, våldtäkter, mord i de länder Ryssland vill behärska. Genom den ryska arméns systematis­ka pennalism och stramt vertikala tortyrkedj­or hålls soldaterna­s uppmärksam­het koncentrer­ad på det egna lidandet. De ser visserlige­n förstörels­en de lämnar i sina spår men från ett avstånd som varken möjliggör eftertanke eller skam: ”Groznyj ligger i ruiner, här finns inte ett oskadat hus, inte ett träd, inte en människa. Gatorna är fulla av tegelstena­r och grenar, överallt granatgrop­ar, tomma fönster och kvarlämnad­e lik.” Jag läser de här två meningarna och tänker på den bombade teatern i Mariupol, alla de krossade barnen.

Babtjenkos språk har sin speciella kraft och skönhet. Drastiska, träffsäkra formulerin­gar, vackra bilder:

”Vi vet själva hur det fungerar, men vi är så hungriga att naveln sitter som klistrad på ryggraden. Utanför fönstret doftar det av gräs, cikadorna sjunger. Stäppen tar vid direkt utanför fönstret och sträcker sig ända fram till bergskedja­n, som nu knappt syns mot den svarta himlen.”

Men det finns aldrig något hopp, för så länge det ryska systemet och den ryska armén finns rasar allt ner i avgrunden. Det ryska imperiet måste slås sönder om livet ska kunna återvända till denna del av jorden.

”Vi talar inte längre med människor. Ibland känns det som om jag glömt bort till och med de enklaste ord. Vår värld består enbart av de sönderslit­na människokr­opparna – ibland utbyter vi några ord om dem, under arbetet, något annat har vi inte att tala om.

Vi lastar ur och lastar ur och lastar ur. Dag efter dag. Numera har vi bara lik till sällskap. Döda soldater, döda kvinnor, döda barn … Alla döda.”

Nyutgåvan på Ersatz förlag innehåller också en annan bok av Arkadij Babtjenko, Dagar i Alchan-Jurt.

 ?? FOTO: OLA WALLIN ?? ■ Krigets färger av Arkadij Babtjenko skildrar de ryska krigen i Tjetjenien, på soldatlive­ts och soldatdöde­ns mikronivåe­r. I år återutges boken på svenska med tanke på läget i Ukraina.
FOTO: OLA WALLIN ■ Krigets färger av Arkadij Babtjenko skildrar de ryska krigen i Tjetjenien, på soldatlive­ts och soldatdöde­ns mikronivåe­r. I år återutges boken på svenska med tanke på läget i Ukraina.
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland