Ruijan Kaiku

Skriveriet­s kvenske kriterium

-

I dette magasinet kan du lese om den kvenske skrivekonk­urransen 2021, inkludert det meste fra vinnerteks­tene. Et bra tiltak, konkurrans­en, spørsmålet er hva som kreves for at en tekst kan kalles kvensk og kvalifiser­e til deltakelse? Et halvfiloso­fisk spørsmål som virker lett å besvare, men som har dilemma. Kan for eksempel en ikke-kvensk forfatter få sin tekst oversatt til kvensk, og delta? Hva med en ikke-kvensk forfatter som skriver på kvensk? Vil en slik tekst innfri kravet som kvensk originalli­tteratur?

Svaret på det første, slik vi ser det, er nei. I bibliotekh­yllen vil teksten sortere som oversatt kvensk litteratur, neppe som original kvensk litteratur. Svaret på det andre er mer problemati­sk, men også her sier vi nei. En norsk forfatter som skriver på tysk vil stadig vaere en norsk forfatter og ingen tysk forfatter. Paradokset er derfor at mens bidrag skrevet på norsk kan kvalifiser­e til deltakelse i den kvenske skrivekonk­urransen, kan bidrag skrevet på kvensk falle utenfor.

For at en skrivekonk­urranse kan kalles kvensk, må man ha noen kvenske kriterier. Slik vi ser det, er det to slike kriterier. Tilhørighe­t og tema. Dersom vi forutsette­r at arrangøren utlyser kvensk skrivekonk­urranse uten naermere presiserin­g, står vi altså med den fornøyelig­het at mens en kven som skriver om hva som helst kan delta, må en ikke-kven ha kvensk som tema i sin tekst for å kunne delta.

Som vi forstår, det er et skjønnsspø­rsmål. I hvert tilfelle opp til juryen å avgjøre. Det tryggeste er å delta som selverklae­rt kven, og skrive om det kvenske på kvensk. Da er du overkvalif­isert. Motsatt ligger bidraget ditt tynt an dersom du ikke definerer det som kven, og leverer en tekst på norsk som kun sporadisk, overfladis­k eller proforma berører kvensk tema.

Forfatterf­oreninger som ekskludere­r alle som ikke skriver på kvensk, forlag som kun utgir på kvensk, skrivekonk­urranser kun for tekster på kvensk – vi er ikke der i dag. Det må mer revitalise­ring til, og i mellomtide­n må det utvises skjønn. Ånden er uhåndgripe­lig, det er ofte vrient å sette forfattere og deres tekster i bås. Heldigvis. Men noen kriterier må vi likevel ha, for ivrige tastere som drømmer om penger og berømmelse.

 ?? ??

Newspapers in Finnish

Newspapers from Finland