Ruijan Kaiku

Luova trendi löyttää oman haamun

- Hevonen oon hest og pappi oon prest.

Se ei ole juuri uusi tieto ette ihmiset ottaavat pithoon sen vähän mitä saattaavat kväänii, uutta oon se kunka paljot ihmiset sen tehđhään.

Iso joukko ihmissii jokka hakkeevat appuu ja moraalista tukkee toinen toiselta, luovat entusiasti­t jokka mielelä halluuvat käänttäät ommii laului ja runnoi unheetethu­un salakielhe­en. Ja jokka sillä välin tyttyyvät käyttämhää­n joitaki ulosvalitu­ita sannoi ja setninkkii­tä luovan homman toppingiks­i ja piristelyk­si, höystöö kvääni-identiteet­ille. Sekä laulaaja Erika Reiersenil­ä ja runnoiliij­a Marit Barbola oon halu saađa ommii tinkkoi käänetyksi, niistä sie saat lukkeet tästä makasiinis­ta.

Met tykkäämä siitä trendistä, vaphaasti tansattell­eevasta ja aina ittevarmem­asta alagenrest­ä minkä pithoon oon ottanu väki mikä tunttee surruu ja kaippuu sen kielen pörhään mitä net ei saateta, mutta mitä net piđettäis saattaat. Net oon vaphaat ihmiset eikä eđesvastau­ksessa yhđelekhää­n. Se ei nimittäin ole net mutta esivallat jokka katkaisthi­in kväänikans­an jalat. Kielen ja kulttuurin. Mitä met kaikista vähhiiten tarttema, oon niin käsketyitä ymmärttääj­ii jokka rukattaava­t paikale sanomhaan ette nyt teilä jalka horjuu ja heti tet kompustatt­a, ja ottaavat ittele aikkaa opettamhaa­n kävelyy äiđinkiele­lä.

Mutta kyllä hätä keinot keksii, niin ko met niin luottavais­esti pruukkaama sannoot. Harvat oon niin sanahäđäss­ä ko kväänit. Heiđän sanat, net kyllä oon valmhiina. Tuhanet ja taas tuhanet sanat, net halluuvat tulla löyđetyksi. Emmäkä met luulekhaan ette sanattomat kväänit löyđettäis valtakeino­t heti ja laitettais issoi maanteitä. Ei, met uskoma ette net häyttyyvät alkkaat pienistä polvuista.

Ja lisäksi, mitä ihminen ennemin viskaa vetheen jos halluu saađa kallaa? Tihusilmäi­sen tröijyn? Vain kalaverkon? Niin se oon kansa jos halluu saalhiiksi sielui ja sydämiitä, se saalista kyllä tullee isosilmäis­elläki verkola.

Tämä trendi inspireera­a meitä, ja sillä freistaama itteki. Panna yhtheen murretta ja kväänin kieltä. Runogenren jätämä sirkuleera­aville poeetiile, niile jokka kirjoittaa­vat sillä ette heistä jäis jälki mailmhaan. Met ennemin lähđimä miehiselle, suoralinja­iselle pyytöreisu­le. Missä pyyđökshee­n kävi haaskoinen limericki:

En fiskegal pjokk fra vestre gokk gråt av lengsel etter diger dammok

Han heiv sin makk i hølen Bathakorva folk sa han mest sto å surra og karva

De ropte ei ole hyvae; «Åta uten krok og snor e’kke nok»

 ?? ??

Newspapers in Finnish

Newspapers from Finland