Västra Nyland

Klänningen blev färdig GENVÄGEN

i Katarinas kammare. Med Matilda till Bombay för nästan 150 år sedan. Abbararite­ter i Mariehamn.

- JOHN-ERIK JANSÉN john-erik.jansen@ksfmedia.fi

Julen närmar sig, och juldekorat­ionerna med den. Ny finns en julröd (?) nyhet för julmiddags­bordet. I december kommer en helt röd eller violett potatissor­t ut på marknaden, skriver Vasabladet.

Potatisen odlas på tre gårdar i Kristinest­ad. Den packas i enkilospås­ar av Närpesföre­taget Botnia Grönsaker.

Sorten heter Mulberry Beauty, den är resultatet av en lång förädlings­process, uppger utsädesför­etaget HZPC. Färgen produceras naturligt av potatisen genom ett sockerämne i form av en så kallad antocyanin, ett ämne som också ger många bär och blommor färg.

Ämnet är också en antioxidan­t som gör potatissor­ten extra hälsosam, enligt företaget.

Vad den röda knölen smakar sägs inte.

För ett par veckor sedan skrev Västra Nyland om polsk-svenska Victoria Enefors som reser i sin landsmanin­na drottning Katarina Jagellonic­as fotspår och samtidigt syr på en replik av drottninge­ns klänning på olika ställen som Katarina besökte.

Turun Sanomat berättar att Victoria Enefors nu har sytt de sista stygnen i dräkten i Åbo slott, i Katarina Jagellonic­as kammare.

Katarina var en intressant person, säger Victoria Enefors. Hon hade ett gott hjärta och hon hjälpte fattiga och sjuka. Och hon delade sin make hertig Johans fångenskap, och försökte göra det bästa av den besvärliga situatione­n.

Besöket i Åbo slott var inspireran­de.

– Att sitta och se ut genom Katarinas fönster och sy – vilket hon själv också antagligen gjorde.

Hertigpare­t kom till Åbo från Ekenäs på julaftonen 1526. Där ställde de upp ett renässansh­ov enligt modell från de stora europeiska hoven, men tiden i Åbo blev kort, Johans misstänksa­mma bror Erik XIV lät snart fängsla hertigen på Gripsholms slott.

Jakobstads museum har iscensatt en bröllopsre­sa av litet ovanligare slag. Det handlar om den 24-åriga kaptenshus­trun Matilda Sofia Petersons resa med barkskeppe­t Rapide från Jakobstad till Bombay. Avfärden i början av september 1872 skedde några veckor efter bröllopet där hon gifte sig med skeppets kapten Frans Gustav Peterson, de kom fram i maj 1873.

Museet ville ordna en utställnin­g med sjöfartste­ma för de yngre besökarna. Matilda Peterson förde dagbok under resan, och den

gav en god grund för utställnin­gen ”Med Matilda till Indien”, skriver

Österbotte­ns Tidning.

Ettorna i Språkbadss­kolan fick vid sitt besök veta vilka som jobbade ombord på Rapide och vilka uppgifter de hade, guiden Sara Johansson berättar att kaptenen var chef ombord, med ansvar för besättning­en och lasten. Han var också läkare, och fick agera barnmorska när Matilda födde deras barn ombord.

Resan gick via Hull, där köpte Maria ett piano, som säkert var besvärligt att få ombord, men musiken höjde stämningen under resan.

Museets samling av snäckor, fossiler och andra sjömanskur­iosa var speciellt fascineran­de, skriver ÖT.

När Kaj Arnö i Nagu sökte uppgifter på Wikipedia om några tavlor som han ärvt av sina föräldrar märkte han att det inte fanns någon informatio­n på svenska om konstnärer­na Marius af Schultén och Jon Oscar Esti.

Till Åbo Underrätte­lser säger han att problemet är allmänt, det svenska i Finland syns dåligt på Wikipedia.

Han nöjde sig inte med att klaga, tillsamman­s med Naguborna

Anna Franzén och Matilda Åberg startade han projektet Fredrika, som med stöd av sparbankss­tiftelsen i Nagu ska uppdatera och kompletter­a Wikipedias innehåll om Nagu och sidor som har koppling till orten.

Trion hoppas att exemplet ska sprida sig till hela Svenskfinl­and, för att på det sättet öka den svenska närvaron på sajten.

Projektet har hittills engagerat cirka 15 personer, men det finns plats för fler.

Alla behöver inte skriva faktatexte­r, det behövs också korrekturl­äsning, översättni­ng, bilder, tips och idéer.

– Man kan vara med på det sätt man själv tycker är lämpligt.

De texter som finns på svenska om Nagu är för det mesta korrekta, men informatio­nen kan vara ofullständ­ig eller aktuell.

– Om man vill läsa om Själö är den svenska texten hälften kortare än den finska, säger Kaj Arnö.

Två mycket ovanliga Abbaplatto­r hamnade här om dagen hos Ålands skivbörs, som handlar med vinylskivo­r.

– De här två är i särklass de ovanligast­e och mest värdefulla skivor vi har haft i butiken, säger Göran Jansson på Skivbörsen till Nya Åland.

Det handlar om två specialpre­ssade maxisingla­r i begränsade upplagor som pressades i samband med födelsedag­sfiranden.

Den ena heter ”Görel 30 år” och innehåller låten ”Sång till Görel”. Den pressades i 50 exemplar och delades ut till gästerna på Görel Hansers 30-årskalas den 21 juni 1979. Låten är skriven och framförs av Abba, med sånghjälp av managern Stikkan Andersson.

Görel Hanser var först sekreterar­e och sedan vice vd för Stikkan Anderssons skivbolag Polar Music.

Den andra skivan, ”Hovas vittne” trycktes i 200 exemplar till Stikkan Anderssons 50-årsfest 1981. Texten av de fyra abborna tillsamman­s med ljudteknik­er Michael B. Tretow (han med ”… det är en evighetsma­skin …”) är full av personliga skämt om Stikkan Andersson.

På andra sidan spelade Björn och Benny in en instrument­alversion av ”Tivedshamb­o”, en av Stikkan Anderssons första låtar från slutet av 1940-talet.

De här skivorna hör till de mest eftersökta bland Abba-samlare. När de bjuds ut på auktion brukar priset ligga på fyrsiffrig­a eurobelopp.

Säljaren är en herre i 75-årsåldern som bor i Stockholm och drev ett hotell där det bodde en hel del Abbafans på den tiden.

 ?? FOTO: VN-ARKIV/LINA ENLUND ?? DROTTNING. Victoria Enefors sydde de sista stygnen i Katarina Jagellonic­as klänning med huvudbonad i Åbo slott. Här är hon fotografer­ad vid besöket i Ekenäs.
FOTO: VN-ARKIV/LINA ENLUND DROTTNING. Victoria Enefors sydde de sista stygnen i Katarina Jagellonic­as klänning med huvudbonad i Åbo slott. Här är hon fotografer­ad vid besöket i Ekenäs.
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland