Art Press

Pascal Convert

- Étienne Hatt

Galerie Éric Dupont / 15 mars - 14 juin 2014

Il est plusieurs façons de se colleter avec la violence du monde. À l’oeuvre choc qui entend susciter colère ou indignatio­n, Pascal Convert préfère le fragment (fragments de corps et de textes mais aussi oeuvres comme fragments), la fragilité (qui n’est pas seulement celle du verre, blanc ou bleu, rugueux ou lisse) et le temps long de la contemplat­ion, de la lecture et de la méditation. L’exposition se dessine dans les vides entre ces objets épars que l’on comble en y projetant ce que l’on a appris et ce que l’on voudra bien imaginer, entre une souche issue du champ de bataille de Verdun et la plainte étouffée de la « Madone de Bentalha », entre un autodafé de livres et les pages de carnets rescapés de Treblinka. Au centre, au propre comme au figuré, gisent trois Christ qui valent pour tous les stigmatisé­s et les sacrifiés de l’histoire. Résultat d’une incomplète transsubst­antiation, le verre de ces gisants est plein des cendres des sculptures de bois dont il a pris la forme. Curieux paradoxe d’une oeuvre qui trouve dans la destructio­n le moyen d’affirmer une présence. Il en est un second: l’oeuvre de Convert est apaisante. Cela tient à sa justesse et à sa profondeur, mais aussi à une image, une photograph­ie de l’été 1939 montrant un couple s’embrassant avant que lui ne parte au front. La tendresse qui en émane irradie dans toute l’exposition et, puisqu’il faut bien imaginer, on se dira que ce couple a fini par se retrouver et traverser sans encombre ce siècle de fer.

There are several different ways of talking about the violence of this world. You can make a hard-hitting work designed to provoke anger or indignatio­n, or, like Pascal Convert, you can use fragments (of bodies and texts, but also fragmentar­y works), fragility (not necessaril­y the fragility of glass, his favorite material, whether white or blue, rough or smooth), and time, the extended time of contemplat­ion, reading and meditation. This exhibition is defined in the spaces between its diverse objects, spaces that we fill by projecting what we have learned and what we imagine. The objects include a tree stump from the battlefiel­d at Verdun, the “Madonna of Benthalha” with her smothered scream, a book burning and the notebooks of survivors from Treblinka. In the center, both literally and figurative­ly, are three Christ figures which can stand for all those wounded and sacrificed by history. As the result of an incomplete transubsta­ntiation, the glass of these effigies is filled with the ashes from the wooden sculptures whose form it has taken. That is the curious paradox of this work, for which destructio­n becomes the means of affirming a presence. A second paradox is that this work is somehow soothing. This is an effect of its rightness and profundity, but it is also related to an image, a photograph from the summer of 1939 showing a couple kissing before the man leaves for the front. This exudes a tenderness which suffuses the whole exhibition and, since we are always going to imagine something, we cannot help thinking that this couple will one day be reunited and will live happily through this harsh century.

Translatio­n, C. Penwarden

 ??  ?? Ci-dessus / above: Pascal Convert. « Cristallis­ation n°1 ». 2013. Maître verrier : Olivier Juteau Ci-contre / opposite: Agathe May. « Un Monde en profondeur ». 2013-2014. Xylographi­e à encrages monotypiqu­es sur papier Japon. 166,5 x 122 cm Woodcut with...
Ci-dessus / above: Pascal Convert. « Cristallis­ation n°1 ». 2013. Maître verrier : Olivier Juteau Ci-contre / opposite: Agathe May. « Un Monde en profondeur ». 2013-2014. Xylographi­e à encrages monotypiqu­es sur papier Japon. 166,5 x 122 cm Woodcut with...

Newspapers in English

Newspapers from France