MARSEILLE
Katia Kameli
Frac Paca / 20 mai - 19 septembre 2021
Katia Kameli
Frac Paca / 20 mai - 19 septembre 2021
Une immense photographie ouvre Elle a allumé le vif du passé de l’artiste et réalisatrice Katia Kameli (France / Algérie, 1973). On la découvre en surplomb, du haut de l’escalier qui mène à sa trilogie de films le Roman algérien (2016, 2017, 2019). Tiré du chapitre 3, ce 17 mars 1997 de la photoreporter Louiza Ammi date de la guerre civile. À l’image, un homme et une femme au milieu des ruines. Lui lève les yeux, tout en cachant les siens. Ce qu’on sait ou ne sait pas, ce qu’on voit ou pas. Rares sont les archives visuelles en Algérie (1). Les manuels scolaires n’en sont pas illustrés. La décennie 1990 n’apparaît nulle part.
Dans une scénographie dépouillée qui laisse le contenu se déployer, Kameli entoure ses projections d’espaces en demi-lunes : mi reliées mi dissociées. Chez elle, l’histoire est matière de sources à enchâsser. Ici celle d’images manquantes. Témoin de ce besoin, le chapitre 1 montre un kiosque sauvage accroché aux grilles de la Banque nationale d’Alger : mosaïque de cartes postales et photographies d’avant, pendant et après la colonisation – exception faite des années noires. Entre pays rêvé, (re)découvert ou refoulé, la bande son enregistre ce qu’en disent des passants ambivalents. Par ces archives qui délient les langues, ils se réapproprient une part de leur histoire. Ponctués de figures féminines, libres quelle que soit l’époque, les chapitres 2 et 3 viennent augmenter le premier. Le 2 poursuit le tissage d’une mémoire collective avec l’analyse de MarieJosée Mondzain, philosophe des images née en Algérie. Dans un des rushes qu’elle regarde, une moudjahidate évoque, encore habitée, « son » drapeau algérien, alors disparu, recousu de mémoire avec d’autres combattantes – effacées de l’histoire de l’indépendance par le FLN : drapeau aperçu sur le kiosque du 1, démultiplié dans le 3 avec le mouvement du Hirak. Juste après un cliché de Bouteflika élu en 1999, triomphant mais engoncé entre banderole et pupitre, Kameli filme une manifestation de 2019 depuis un balcon – nouveau surplomb. C’est tout un peuple qui, flot inouï, jaillit dans la rue, déborde le cadre et s’empare du pays. Sur leurs épaules, un même drapeau : image de « leur » Algérie. Ce présent se double de la révélation de planchescontacts des années noires par Ammi. Bouclant la boucle, des caissons lumineux reproduisent en positif ces négatifs et viennent temporairement clore le Roman. Histoire cachée désormais dévoilée, levant la main qui, le 17 mars 1997, cachait les yeux de cette femme.
À l’étage, les chapitres de Stream of Stories (depuis 2015) redessinent, eux, l’histoire des Fables de La Fontaine aussi connues que leurs origines, qu’il mentionnait, sont ignorées : Inde au 3e siècle, puis Perse et Maroc. Jouant de ce traité politique traduit et réécrit six fois avant La Fontaine, Kameli en décline d’autres versions traversées par la question de la traduction : vidéos, fac-similés de manuscrits originaux ou, véritables petits bijoux, collages numériques de leurs iconographies. La richesse de ses fables n’a ainsi rien à envier à celle de son roman. C’est pourtant bien sa puissance qui l’emporte.
Aurélie Cavanna
1 Sur notre site, interview de Katia Kameli sur la question complexe de l’image en Algérie.
———
A massive photograph opens Elle A Allumé le Vif du Passé [She Lit Up the Heart of the Past] presented by the artist and filmmaker Katia Kameli (France/Algeria, b. 1973). We discover it from above, from the top of the stairs that lead to her film trilogy Le Roman Algérien [The Algerian Novel] (2016, 2017, 2019). Taken from chapter 3, 17 Mars 1997 by photojournalist Louiza Ammi dates from the civil war. In the picture, a man and a woman are in the middle of ruins. He is looking up, while hiding her eyes. What we know or don’t know, what we see or don’t see. There are very few visual archives in Algeria. (1) School textbooks aren’t illustrated with them. The 1990s are nowhere to be seen.
In a stripped-down scenography that allows the content to fully unfold, Kameli surrounds her screening with half-moon-shaped spaces: half connected, half dissociated. For her, history is a matter of sources to be interwoven. In this case, this matter is the missing images. Chapter 1 shows a makeshift kiosk attached to the railings of the National Bank of Algiers: a mosaic of postcards and photographs from before, during and after colonisation—with the exception of the dark years. Between a dreamed, (re)discovered or repressed country, the soundtrack records what ambivalent passers-by say about it.
Through these archives, which untie tongues, they re-appropriate a part of their history. Punctuated by female figures, free whatever the period, chapters 2 and 3 augment the first. Chapter 2 continues the weaving of a collective memory with the analysis of Marie-Josée Mondzain, a philosopher of images born in Algeria. In one of the rushes watches, a mujahid evokes, still enthralled, “her” Algerian flag, then disappeared, sewn back together from memory with other women fighters—erased from the history of independence by the FLN: a flag glimpsed on the kiosk in 1, multiplied in 3 with the Hirak movement. Just after a shot of Bouteflika elected in 1999, triumphant but squeezed between banner and lectern, Kameli films a 2019 demonstration from a balcony—another overview. It is an entire people who, in an astonishing surge, burst into the street, overflow the frame and take over the country. On their shoulders the same flag: the image of “their” Algeria. This present is coupled with the revelation of contact sheets from the dark years by Ammi. Closing the circle, light boxes reproduce these negatives in positive and temporarily draw the
Novel, to an end. The hidden history is now revealed, lifting the hand that, on 17 March 1997, hid the eyes of this woman. Upstairs, the chapters of Stream of Stories (since 2015) redraw the history of La Fontaine’s Fables, as well known as their origins are unknown, though he mentioned them: India in the 3rd century, then Persia and Morocco. Playing with this political treatise translated and rewritten six times before La Fontaine, Kameli presents other versions of the fables, all of which are affected by the question of translation: videos, facsimiles of the original manuscripts or, a real gem, digital collages of their iconography. The richness of her fables is the equal of her Novel. Her power prevails, regardless.
1 On our site, interview with Katia Kameli on the complex issue of the image in Algeria.
Ci-dessus / above:
Katia Kameli. « Le roman algérien - Chapitre 3 ». 2019. Vidéo HD. 45 min. Ci-dessous / below:
« Elle a allumé le vif du passé ».
Vue de l’exposition / exhibition view.
(Ph. Laurent Lecat / Frac Provence-AlpesCôte d’Azur). (© Katia Kameli )