Balises

Vous avez la parole

- Propos recueillis par Marie-hélène Gatto et Florian Leroy, Bpi

Le français en V.O.

Gabriela

28 ans, péruvienne

Le film, c’est bien pour les personnes qui ont beaucoup de temps. Mais les ateliers, c’est bien aussi pour celles qui n’en ont pas beaucoup. Avec un film, nous pouvons connaitre d’autres cultures, d’autres réalités.

Antonio

50 ans, brésilien

Je suis depuis deux mois en France, je viens aux ateliers de conversati­on de français et de portugais. C’est intéressan­t d’utiliser le film pour l’apprentiss­age. C’est la meilleure assimilati­on de la langue : écouter, voir.

Anne

65 ans, allemande

Je vais tous les vendredis aux ateliers de conversati­on et c’est la première fois que je vais à celui du Ciné- FLE. Ça n’a pas été difficile de regarder le film parce qu’il y avait les sous- titres. Pour moi, c’est plus facile de lire que d’écouter les Français parler. Je n’ai pas de problème à comprendre les autres personnes dans les discussion­s après le film car elles parlent lentement. Je suis ici pour apprendre.

Lola

24 ans, kirghise

Ça ne fait pas longtemps que je viens ici mais j’aime beaucoup. Dans la vie quotidienn­e, je ne parle pas beaucoup car je suis timide. Ici, je me sens bien parce qu’il y a beaucoup d’étrangers, ils sont comme moi. La seule fois où j’ai vu des films en français c’était sur Internet. Ce soir, ce n’était pas difficile, mais ce qui est dommage c’est les sous-titres. Le français doit s’apprendre en écoutant surtout. À Paris les gens parlent très vite et c’est difficile à comprendre. Avec les sous-titres, on ne fait que lire. Pour moi, l’atelier de discussion est mieux, mais voir le film est intéressan­t, car la télévision et les films nous montrent comment se parle la langue française. J’ai l’habitude de regarder la télévision française. Je ne suis jamais allée au cinéma car je me disais que je ne connaissai­s pas bien le français, mais là, j’ai vu ce film et je pense que j’ai compris beaucoup de choses.

Radomir

27 ans, moldave

Je suis venu plus de trente fois ! Je regarde beaucoup de vidéos en français sur Internet, sans sous-titres, donc je suis habitué. Ce que nous avons fait ce soir était intéressan­t et facile à comprendre.

Zakaria

21 ans, marocain

Je viens aux ateliers d’anglais et de français. Dans les séances habituelle­s, on fait presque toujours la même chose, on se présente, on parle de n’importe quoi. Là, le film nous donne un sujet, ça crée des débats. J’aime beaucoup cette méthode. Ça donne l’impression d’être facile, on apprend en s’amusant. C’est pas comme si on faisait de la grammaire avec un dictionnai­re !

Shree Chanchal 39 ans, français originaire du Bangladesh

Je participe deux fois par semaine : l’anglais, c’est tous les lundis, le français tous les vendredis. C’est un très beau film sur les étrangers. Les accents sont un peu difficiles à comprendre. Avec les sous-titres, ça va. Les accents d’afrique, c’est différent du vrai accent français. J’ai vu un mot pour la première fois : lacune. C’est quoi « lacune » ?

Habitués ou non, des ateliers de conversati­on français langue étrangère (FLE), ils sont venus participer à une séance CINÉ-FLE : regarder ensemble un film en français sous-titré et en discuter.

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France