Contenus rédactionnels : les différents niveaux de services
Traduction-adaptation : Au delà d'une simple traduction, il s'agit ici de revoir le texte pour lui donner une dimension idiomatique et culturelle en cohérence avec le marché visé. Un service intéressant pour toutes les filiales qui veulent utiliser efficacement et rapidement les contenus de leur maison mère, ou les entreprises qui souhaitent se développer à l'export.
Réécriture : Prestation de mise en forme, la réécriture vise à réorganiser, clarifier et alléger un texte produit par l'entreprise pour en faciliter la lecture et lui donner plus d'impact.
Ecriture : A partir d'éléments fournis par l'entreprise ou d'une recherche documentaire, le travail d'écriture consiste à proposer l'angle de traitement d'un sujet, à faire émerger et à organiser les messages clés avant de rédiger l'ensemble du contenu.
Création de contenu : Prestation la plus complète, elle consiste, à partir de l'objectif de l'entreprise, à trouver des idées, proposer des sujets et recommander la forme ainsi que le canal de diffusion les plus adaptés avant de mettre en forme le contenu correspondant.