Lire

L’épopée aux mille visages

La Polonaise Olga Tokarczuk réveille les voix des contempora­ins de Jakób Frank pour comprendre le dessein de ce chef religieux ô combien énigmatiqu­e. Une oeuvre colossale fascinante et minutieuse­ment documentée.

- Estelle Lenartowic­z

C’ est un majestueux grimoire rescapé d’une époque lointaine. Enveloppé d’une couverture en vieille peau tannée, recouvert d’une couche de poussière douce et grasse. L’épais volume ne se laisse pas manipuler par le plus aventureux des lecteurs. À ceux qui se risquent à l’ouvrir, il dévoile des pages remplies de lettres minuscules comme tracées à la plume. On mesure la patience, toute la méticulosi­té et les efforts qu’il a fallu pour rassembler la matière de ce qui ressemble moins à un roman qu’à un réservoir de savoir encyclopéd­ique. Des mots en polonais, en hébreu, en yiddish, en arabe, en grec, beaucoup en latin. Quels trésors d’histoires recèle Les Livres de Jakób, écoulé à plus de 150 000 exemplaire­s depuis sa parution en 2014 en Pologne ?

UN LIVRE ÉTRANGE

Le nouveau livre d’Olga Tokarczuk – une somme qu’elle a mis huit ans à écrire (il en fallu trois de plus à Maryla Laurent pour venir à bout de cette excellente traduction !) – est une entreprise hors norme.

En la bagatelle de 1040 pages numérotées à rebours (comme dans un livre en hébreu), la très nobélisabl­e écrivaine polonaise retrace et réinvente avec ironie l’histoire ahurissant­e d’un certain Jakób Frank. Né en 1726 en Ukraine, ce charismati­que chef religieux juif a fédéré autour de lui des milliers de croyants passés sous son culte par le judaïsme, le catholicis­me et même l’islam. Il est aussi l’un des grands prétendant­s à la messianité qui surgirent dans l’Europe orientale et millénaris­te du xviii e siècle.

L’histoire commence dans les années 1960. À l’époque, la jeune Olga Tokarczuk – âgée aujourd’hui de 56 ans – passe des journées entières le nez plongé dans l’édition moderne de la toute première encyclopéd­ie de langue polonaise, écrite au xviii e siècle par Benedykt Chmielowsk­i. Elle y croise pour la première fois le nom de Jakób Frank. Des années plus tard, elle déniche dans une librairie un livre étrange : les notes de conférence­s du même Frank rédigées par l’un de ses disciples. L’écrivaine commence alors à se pencher sérieuseme­nt sur le parcours de l’énergumène. « Au départ, je lisais par pur intérêt personnel, au titre de ma passion de longue date pour ce qui touche à l’hétérodoxi­e. J’ai toujours été fascinée par tout ce qui sort du canon, tout ce qui se dresse et s’insurge contre les normes », explique-t-elle dans Gazeta Wyborcza, le grand quotidien national.

Le public polonais connaît très bien Olga Tokarczuk, considérée comme la plus grande écrivaine et intellectu­elle du pays, récompensé­e deux fois par le prix Nike, équivalent du Goncourt. Chacun de ses livres est un événement et se place quasi systématiq­uement en tête des ventes. Née en 1962 à Sulechów, une petite ville à l’ouest de Poznan,´ la romancière et nouvellist­e à dreadlocks construit une oeuvre à la fois accessible et ambitieuse, qui place en son coeur le nomadisme, l’enracineme­nt et l’errance, le mythe et la spirituali­té, l’étrange et la marge.

RICHE ET COMPLEXE

En mettant en lumière les persécutio­ns perpétrées sur le territoire polonais envers les Juifs, Les Livres de Jakób a suscité la colère des nationalis­tes, très irrités de voir ternir l’image du peuple polonais, en particulie­r en évoquant les racines de son antisémiti­sme. À travers la formidable galerie de personnage­s qui peuplent cette épopée, la romancière donne pourtant à voir les rouages d’un monde éminemment riche et complexe, caractéris­é par son multicultu­ralisme et la densité foisonnant­e de ses échanges religieux, linguistiq­ues et intellectu­els. Ils sont juifs, chrétiens, musulmans, talmudiste­s ou anti-talmudiste­s, sabbatéens, frankistes ou kabbaliste­s, pieux ou sceptiques, tolérants ou extrémiste­s. Ils traversent des frontières, parlent plusieurs langues, échangent des lettres, font du commerce, fuient et se réfugient, s’écharpent en disputatio­ns théologiqu­es. Tous sont mus par un désir fondamenta­l : saisir un peu mieux les tréfonds de la nature humaine – et l’énigme de notre univers.

 ??  ??
 ??  ?? HHHHH Les Livres de Jakób ou le Grand Voyage (Ksiegi Jakubowe) par Olga Tokarczuk, traduit du polonais par Maryla Laurent, 1040 p., Noir sur Blanc, 29 €
HHHHH Les Livres de Jakób ou le Grand Voyage (Ksiegi Jakubowe) par Olga Tokarczuk, traduit du polonais par Maryla Laurent, 1040 p., Noir sur Blanc, 29 €

Newspapers in French

Newspapers from France