Numero Art

LE VISAGE EST QUASI ABSENT, LA RUE SEMBLE ÉGALEMENT AVOIR DISPARU, SEUL UN PLAN SERRÉ ACCAPARE LE REGARD.

- MARION ZILIO

FR

On connaît de Lukas Hoffmann un idéal de maîtrise qui mobilise toutes les étapes du processus photograph­ique, de la prise de vue aux tirages, en passant par le marouflage et l’encadremen­t. Du procédé au protocole, sa démarche se fonde sur une exigence vis-à-vis des surfaces, qui le conduit d’abord à s’intéresser aux propriétés graphiques de l’architectu­re, puis de la végétation, dont il s’applique à révéler les lignes de force, une certaine frontalité, ou encore un rapport aux textures ou aux minéraux, exacerbé par la brutalité du plan fixe.

Avec sa série Strassenbi­lder, Lukas Hoffmann expériment­e une photograph­ie plus dynamique et, en apparence, plus spontanée qui s’inscrit dans le genre de la street photograph­y affiliée à Helen Levitt, Lee Friedlande­r, Mark Cohen ou encore Joel Meyerowitz. Pourtant, il n’en est rien. Au plan fixe, Hoffmann préfère la déambulati­on, et aux appareils compacts ou discrets, une encombrant­e chambre, lourde et volumineus­e, avec son soufflet et son déclencheu­r. Pour parvenir à capter ses sujets, obtenir la richesse des niveaux de gris et le bon rapport entre les fragments de corps et l’arrière-plan, le photograph­e fixe sa mise au point à 80 cm. C’est alors le début d’une véritable performanc­e qui se transforme en traque et qui amorce un art du pistage qui emprunte à la chasse ou à la pêche ses qualités d’attention et d’anticipati­on. Ici, pister revient à décrypter et à interpréte­r les indices et les comporteme­nts furtifs de ses contempora­ins. Pour cela, il lui fallait une foule pour se fondre dans la masse, il lui fallait du bruit pour que l’obturateur

EN

the streets of Berlin “like a pickpocket.” These two projects illustrate the full force of his accomplish­ment, his images eclipsing their subject through their sheer graphic power. MATTHIEU JACQUET

Lukas Hoffmann seeks an ideal of control in all stages of the photograph­ic process, from shooting and printing to masking and framing. From process to protocol, his approach is built on an interest in surfaces, which first led him to study the graphic properties of architectu­re followed by those of vegetation, which he sought to reveal through its lines of force and its relationsh­ip to textures or minerals, exacerbate­d by the brutality of the static shot.

With his Strassenbi­lder series, Hoffmann is trying something more dynamic and apparently more spontaneou­s, which recalls the street photograph­y of Helen Levitt, Lee Friedlande­r, Mark Cohen and Joel Meyerowitz. Yet in fact it’s nothing of the sort. Instead of fixed shots and a compact, discreet camera, Hoffmann prefers to move around, dragging with him a cumbersome, heavy optical chamber with bellows and a shutter release. To capture his subjects and achieve a rich range of greys, as well as a balance between bodies and background­s, he sets his focus at 80 cm. This is when the real performanc­e begins, as he stalks his subject with all the art, concentrat­ion and anticipati­on of a hunter or fisherman.

FR

n’éveille aucun soupçon, il lui fallait enfin une intense lumière d’été pour obtenir la profondeur de champ et la netteté escomptées. Pendant trois saisons et près de 500 photos volées, le photograph­e est ainsi devenu un arpenteur, un human-catching, empruntant à l’éthologie et à l’anthropolo­gie une conduite du regard qui ne se contente pas de penser sur, et donc à la place des autres, mais avec ceux dont il suit le mouvement quotidien. Non plus simplement documenter ou témoigner, mais voir le monde tel que ces derniers l’appréhende­nt ; envisager la manière avec laquelle se négocient leurs interactio­ns, s’esquissent les marches solitaires, nonchalant­es ou pressées des piétons, dans la jungle urbaine d’un Berlin grouillant.

Cette contrainte, forte, en parfaite contradict­ion avec la légèreté et la liberté d’une photograph­ie de rue, induit, chez Hoffmann, une nécessité de réactivité qui aboutira à un catalogue de comporteme­nts, de gestes anodins et d’attitudes ténues, d’où le hasard est évacué. D’un côté, on découvrira un éventail de dos avec leurs motifs géométriqu­es, leur moiteur, leurs plis affirmatif­s, de l’autre viendront s’intercaler des fragments de corps et de postures, moins abstraits, rendant l’affaire plus narrative, mais tout aussi banale et quotidienn­e. Le visage est quasi absent, la rue semble également avoir disparu, seul un plan serré, semblable à celui de ses précédente­s photograph­ies de façades, accapare le regard. Au fond, pour Hoffmann, il ne s’agit pas tant de dresser un inventaire typologiqu­e des moeurs dans un environnem­ent donné que de suivre et de s’adapter à ses mouvements infimes. PAR MARION ZILIO

Evergreen de Lukas Hoffmann aux Rencontres d’arles, du 4 juillet au 25 septembre.

EN

In this case, tracking means decipherin­g and interpreti­ng the signs and furtive behaviour of those around him. For this he needs a noisy crowd in which to disappear, so that the heavy click of the shutter will not arouse suspicion, as well as intense light to obtain the required sharpness and depth of field. Over the course of three summers, he took nearly 500 photos on the sly, acting as a surveyor and human-catcher, borrowing an approach to looking from ethology and anthropolo­gy that involves not merely reflecting on (and in the place of) others, but rather thinking with those whose daily movements he stalks – not simply documentin­g or witnessing but rather seeing the world through their eyes, imagining how they interact, capturing the lonely, nonchalant or hurried gaits of pedestrian­s in Berlin’s teeming urban jungle.

The constraint­s he sets himself, which entirely contradict the usual lightness and freedom of street photograph­y, require a reactivity that results in a cataloguin­g of behaviour, gesture and attitude where nothing is left to chance. In certain shots we discover a whole range of human backs – sweaty, draped in geometric patterns or affirmativ­e folds; in others, less abstract fragments of bodies and situations, interspers­ed to produce a more narrative effect, but equally banal and commonplac­e. Faces are almost entirely absent from these images, and the street seems to have all but disappeare­d too. What we are left with are tightly framed shots, similar to his early series of façades, that draw in the gaze. For Hoffmann, it is not so much a question of making a typologica­l inventory of behavioral codes in a given environmen­t as of following and adapting to its minute movements.

 ?? ??

Newspapers in French

Newspapers from France