Rock & Folk

Frères Mael.

-

Rock&Folk : Comment avez-vous vécu le confinemen­t en pleine promotion ?

Ron Mael : Bien sûr, on n’a pas pu faire cette promotion en chair et en os, mais on a continué de travailler le plus normalemen­t possible. Nous avons retardé la sortie physique de notre album mais je pense qu’il était important de le sortir en numérique à la date prévue. Rien n’est normal en ce moment, ce qui rend la musique plus importante que jamais.

Russell Mael : Les paroles de l’album ont été écrites il y a plus d’un an, alors toute coïncidenc­e avec la situation actuelle est fortuite. Ou alors Ron avait une prescience vis-à-vis du futur. On peut considérer ça comme une chance ou une malchance.

R&F : Quelle part a tenu la France dans votre parcours ? Ron Mael : C’est une relation bizarre. Bien avant de nous rendre en France, nous avons développé une vision idéalisée du pays. A nos débuts, nous avions la chanson, “The Louvre” (sur l’album “A Woofer In Tweeter’s Clothing” en 1973) des années avant que nous visitions Paris et le Louvre. Nous avons connu des succès en France qui nous ont fait revenir chez vous, comme avec “When I’m With You”. Epoque où nous avons passé une année chez vous à tourner et promouvoir cette chanson. Nous avons également enregistré Lio puis avec les Rita Mitsouko et, en ce moment, la tradition continue avec le film de Leos Carax “Annette”. Pour une raison que j’ignore nous avons une affinité et une connexion avec la France.

R&F : Quels sont vos souvenirs de l’album de Lio, “Suite Sixtine”, en 1983 ?

Russell Mael : Nous avons eu une très belle relation de travail avec Lio et le groupe Telex avec Marc Moulin et Dan Lacksman qui ont produit cet album. Elle était si populaire en France qu’ils voulaient voir s’ils pouvaient élargir leur public avec des chansons en anglais. Pas des traduction­s des originaux mais réellement des adaptation­s avec de nouvelles paroles. Nous avions enregistré au studio SynSound de Dan Lacskman à Bruxelles. Nous avions donc écrit des paroles pour Lio, puis nous l’avons aidée en studio pour sa prononciat­ion anglaise. C’était une période de défi très amusante même si on lui imposait beaucoup de pression en la faisant chanter en anglais pour la première fois. Son humeur était si bonne !

Newspapers in French

Newspapers from France