LE CURIEUX LANGAGE DES TAAF
Phonétiquement, on entend « taf » ; il s’agit pourtant des Terres australes et antarctiques françaises. Entendez-vous DDU ? Traduisez : base scientifique Dumont-d’Urville, en terre Adélie. Certains ont cru qu’il existait un disquaire sur les îles Kerguelen… il fallait comprendre disker, appellation du chef de mission en poste sur place, ses homologues étant le discro sur Crozet et le disam sur Amsterdam. À Kerguelen, « péjida » s’écrit PJDA pour Port-Jeanned’Arc, et « paf » : PAF pour Port-aux-Français. Partout enfin, « bib » est le diminutif de toubib, le « bibou » étant l’infirmier ou l’infirmière.