Kunst und Leben
Karen Köhler fait un tabac avec ses nouvelles « Bêtes féroces, bêtes farouches »
L’absence de Karen Köhler au concours Ingeborg Bachman, où elle était invitée à lire l’une de ses nouvelles, a beaucoup fait parler d’elle et de son premier recueil de nouvelles, “Wir haben Raketen geangelt” (Bêtes féroces, bêtes farouches, éd. Actes Sud). La presse est dithyrambique. L’écrivaine en herbe saisit l’instant avec finesse et délectation, elle habille ses histoires noires d’un humour acerbe et acéré dans une forme sans cesse renouvelée.
K aren Köhler konnte im Juli nicht beim Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb lesen, weil sie Windpocken hatte. Große Tragik: Der Bachmann-Preis ist mega-renommiert, er wird im Fernsehen für großes Publikum übertragen, das überregionale Feuilleton sitzt vollzählig im Zuschauerraum. Die Hamburgerin wäre eine von nur 14 AutorInnen gewesen und hätte aus ihrem literarischen Debüt gelesen. Eine große Chance schien verpasst.
INEINANDERFLIESSEN VON KUNST UND LEBEN
2. Und dann passierte Folgendes: Über den Fall wurde berichtet, weil es noch nie passiert ist, dass ein geladener Autor dem Preis fernbleibt. Der Österreichische Rundfunk ORF lehnte es ab, Köhler aus der Ferne mitlesen zu lassen, etwa per Videoschalte. Also wurde in Klagenfurt eine Soli-Lesung mit dem Titel „Gegen Windpocken – für Raketen“organisiert. Und Karen Köhler wurde die Autorin, die neben Tex Rubinowitz – dem Gewinner des Hauptpreises – im Gedächtnis blieb von den diesjährigen „Tagen der deutschsprachigen Literatur“.
3. Als dann Ende August Köhlers Erzählband „Wir haben Raketen geangelt“in die Läden kam, 1. der Wettbewerb(e) le concours / Windpocken haben avoir la varicelle / übertragen(u,a,ä) diffuser, retransmettre / überregional national / das Feuilleton les pages culturelles / vollzählig au complet / das Debüt le premier roman / verpasst scheinen(ie,ie) sembler manqué. 2. Folgendes ce qui suit / über etw berichten parler de qqch / laden(u,a,ä) inviter / einer Sache fern-bleiben ne pas venir, être absent à qqch / der Rundfunk la radiotélévision / es ab-lehnen, zu refuser de / aus der Ferne de loin / mit-lesen lire / etwa par exemple / die Videoschalte la connection vidéo / die Soli-Lesung la lecture (publique) en solo / die Rakete la fusée / Haupt- grand / im Gedächntis bleiben rester dans les mémoires / deutschsprachig germanophone. 3. der Erzählband(¨e) le recueil de nouvelles / angeln pêcher, attraper / der Laden(¨) le magasin, ici la librairie /
reagierten die Medien mit einem mittelgroßen Hype. Es ist selten, dass ein Debüt so häufig und umfangreich besprochen wird. Nach wie vor ist die 40-Jährige viel mit Journalistenterminen beschäftigt. Und die Hamburger Premiere des Buches an diesem Donnerstag ist ausverkauft.
4. Ebenso selten ist, dass die Rezensionen so einhellig positiv bis überschwänglich ausfallen. Das mag daran liegen, dass bei Köhler Kunst und Leben auf eine Art ineinanderfließen, die dem literarischen Ergebnis Kraft verleiht. Ihre Geschichten haben Außenwirkung, obwohl sie sich mit der Introspektion beschäftigen: In ihrem Buch spricht eine weibliche Ich-Erzählerin, die sich oft mit ihrer Vergangenheit beschäftigt, mitunter auch darauf zurückgeworfen wird.
5. Die Kurzgeschichte „Cowboy und Indianer“etwa erzählt von einem Trip mit einer Zufallsbekanntschaft durch den Westen der USA, bei dem die vielleicht 30-jährige Frau die Kämpfe
mittelgroß moyen / der Hype le buzz médiatique / selten rare / umfangreich largement / besprechen commenter / nach wie vor toujours / mit … beschäftigt sein être occupé avec/à … / der Termin(e) le rendez-vous / ausverkauft sein être complet. 4. die Rezension la critique / einhellig unanimement / … aus-fallen(ie,a,ä) être … / überschwänglich dithyrambique / daran liegen, dass être dû au fait que / die Art la manière / ineinander-fließen(o,o) s’imbriquer, se fondre / einer Sache Kraft verleihen(ie,ie) conférer, donner de la force à qqch / die Außenwirkung le retentissement / sich mit etw beschäftigen traiter, s’intéresser à qqch / die weibliche Ich-Erzählerin la narratrice à la première personne / mitunter parfois / auf etw zurück-werfen(a,o,i) renvoyer à qqch. 5. die Kurzgeschichte la nouvelle / die Zufallsbekanntschaft la connaissance de hasard / der Westen l’ouest / der Kampf(¨e) le combat / ihrer Kindheit und Jugend noch mal durchlebt. Die Gegenwart der Wüste wird unterbrochen durch Rückblenden in die Kleinstadt-Vergangenheit, die Zufallsbekanntschaft ist eine Spiegelung vergangener Beziehungen und Erlebnisse. Der Text kreist um die Frage, wie die Ich-Erzählerin wurde, was sie ist. Das Kraftvolle liegt darin, dass diese Ich-Erzählerin viel Mist erlebt hat, aber bei ihrem späten Triumph darüber ihre Verletzlichkeit nicht vergisst.
6. In der Geschichte „Il Comandante“– dem verhinderten Klagenfurt-Text – hat die Ich-Erzählerin Krebs und freundet sich im Krankenhaus mit einem alten Mann an, der ihr hilft, sich nicht aufzugeben. In der Geschichte „Name. Tier. Beruf“trifft die Ich-Erzählerin ihre Jugendliebe nach fünfzehn Jahren wieder und konfrontiert sie mit einer damals verschwiegenen und schließlich verlorenen Schwangerschaft.
Diese Autorin sitzt nicht nur am Schreibtisch, sie ist unterwegs und nutzt alles, was ihr widerfährt, künstlerisch.
7. Die Geschichte „Polarkreis“erzählt von einem Hochzeitsantrag und der Reaktion darauf. Und in „Starcode Red“ist die Ich-Erzählerin Entertainment-Mitarbeiterin auf einem Kreuzfahrtschiff, das so verwinkelt ist wie ihre Gedankengänge; sie ist gerade dabei, eine Trennung zu verarbeiten. 8. Köhler arbeitet viel mit Symbolen und PopZitaten und sie packt gerne die großen Themen
noch mal durchleben retraverser, revivre / die Gegenwart le présent / die Wüste le désert / unterbrechen(a,o,i) interrompre / die Rückblende le flash-back / die Spiegelung le reflet, le miroir / die Beziehung la relation / das Erlebnis l’événement vécu / um … kreisen tourner autour de … / das Kraftvolle la force / in … liegen résider dans … / Mist erlebt haben avoir fait des conneries / bei malgré / die Verletzlichkeit la vulnérabilité. 6. verhindert empêché / Krebs haben avoir un cancer / sich mit jdm an-freunden se lier d’amitié avec qqn / sich auf-geben craquer, renoncer / jdn wieder-treffen(a,o,i) retrouver qqn / die Jugendliebe l’amour de jeunesse / damals à l’époque / verschwiegen caché, inavoué / die Schwangerschaft la grossesse. 7. der Polarkreis le cercle polaire / der Hochzeitsantrag la demande en mariage / die Entertainment-Mitarbeiterin l’animatrice / das Kreuzfahrtschiff(e) le bateau de croisière / verwinkelt tortueux, plein de recoins / der Gedankengang(¨e) le raisonnement, les réfexions / gerade dabei sein, zu être en train de / die Trennung la séparation / verarbeiten digérer. 8. das Zitat(e) la citation / an-packen aborder / an: Tod, Trennung, Schwangerschaft, Heirat. Das klingt alles schwer, ist es aber nicht: Die Ich-Erzählerin ist eine, die noch lange nicht fertig ist mit dem Leben und zurückschlägt, wenn es sein muss. In der Regel ist das beschwingend. Nur manchmal ist es kurz davor, dass die Heldin nervt in ihrem Heroismus.
9. Köhlers Blick auf ihre Welt ist geschult durch künstlerisches Arbeiten in nicht-literarischen Bereichen: Sie studierte Schauspielerei in Bern und arbeitete als Schauspielerin, bevor sie sich professionell dem Schreiben widmete. Sie schrieb Theaterstücke für Kinder („Ramayana. Ein Heldenversuch“) und für Erwachsene („Pornorama. Ein Männermärchen“).
10. Nach wie vor arbeitet sie als PerformanceKünstlerin und Illustratorin, auch das jetzt erschienene Buch hat sie selbst illustriert. Auf ihrer Website veröffentlicht sie Fotos, Schnappschüsse von Häuserfassaden oder Schaufenstern, die zeigen: Diese Autorin sitzt nicht nur am Schreibtisch, sie ist unterwegs und nutzt alles, was ihr widerfährt, künstlerisch. Zudem weiß sie, wie das Internet funktioniert und nimmt ihre Selbstdarstellung selbst in die Hand.
11. Der Hunger nach Gegenwart und die Verfangenheit im Vergangenen ist das Spannungsverhältnis, in dem sich Köhler bewegt. Die Windpocken passen dazu verdächtig gut. Hat es sie wirklich gegeben? „Ja, die Windpockeninfektionsgeschichte stimmt“, schreibt sie. „Es stimmt auch, dass ich die Windpocken bereits als Kind gehabt habe. Ich habe anscheinend keine Antikörper ausgebildet und mich in Luxemburg während einer Kunstaktion nochmals angesteckt.“ schwer klingen(a,u) sembler grave / mit … fertig sein en avoir fini avec … / zurück-schlagen(u,a,ä) riposter / wenn es sein muss si nécessaire / beschwingend jubilatoire / es ist kurz davor, dass on est à deux doigts de trouver que / die Heldin l’héroïne / nerven taper sur les nerfs. 9. schulen former / künstlerisch artistique / der Bereich(e) le domaine / die Schauspielerei le théâtre, la comédie / die Schauspielerin la comédienne / sich einer Sache widmen se consacrer à qqch / das Stück(e) la pièce / der Erwachsene l’adulte / das Märchen le conte. 10. die Performance-Künstlerin la performeuse, l’artiste de performance / veröffentlichen publier / der Schnappschuss(¨e) l’instantané / das Schaufenster la vitrine / der Schreibtisch(e) le bureau / unterwegs sein bouger / nutzen profiter de / jdm widerfahren arriver à qqn / seine Selbstdarstellung selbst in die Hand nehmen gérer soi-même son image. 11. der Hunger nach la faim, fig. la soif de / die Verfangenheit l’empêtrement / das Spannungsverhältnis le champ de tension / sich bewegen évoluer / gut zu … passen cadrer bien avec … / verdächtig de façon suspecte, louche / stimmen être exact / anscheinend apparemment / aus-bilden produire / sich an-stecken être contaminé.