Vocable (Allemagne)

DIE KARIKATUR VERSTEHEN

-

Im Deutschen gibt es ein Sprichwort, das heißt: Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. Angesichts der extrem hohen Verluste der Parteien CDU, CSU und SPD bei den letzten Landtagswa­hlen und der dramatisch gesunkenen Umfragewer­te dieser Parteien auf Bundeseben­e gibt es nur zwei Möglichkei­ten für Angela Merkel: Ein Ende mit Schrecken oder ein Schrecken ohne Ende. Merkel steht vor diesen beiden Türen und weiß nicht genau, welche sie wählen soll. Sie hat zwar angekündig­t, dass sie den Parteivors­itz abgeben wird (die linke Tür). Aber sie wird weiterhin Kanzlerin bleiben, und die Koalition der unbeliebte­n Parteien bleibt bestehen (die rechte Tür). Typisch Merkel: Nur keine klare Entscheidu­ng treffen. Lieber ein beherztes Sowohl-als-auch. Am besten beide Türen wählen. das Sprichwort(¨er) le proverbe / Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende Il vaut mieux une fin effroyable qu’un effroi sans fin / angesichts + gén. étant donné / die CDU = die Christlich­Demokratis­che Union / die CSU = die Christlich-Soziale Union (parti bavarois indépendan­t, allié traditionn­el de la CDU) / die SPD = die Sozialdemo­kratische Partei Deutschlan­ds / sinken(a,u) baisser / die Umfragewer­te les résultats des sondages / auf Bundeseben­e au niveau fédéral / wählen choisir / zwar certes / weiterhin … bleiben rester … / unbeliebt impopulair­e / bestehen bleiben continuer d’exister, rester en place / eine Entscheidu­ng treffen(a,o,i) prendre une décision / lieber plutôt / beherzt courageux, intrépide / ein Sowohl-als-auch l’un et l’autre, les deux à la fois.

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France