Vocable (Allemagne)

Spiegel-Fake-Skandal

-

Der „Spiegel“ist in diesen Tagen mit dem größten Betrugsfal­l seiner Geschichte konfrontie­rt. Sein Reporter Claas Relotius hat über Jahre hinweg mit blühender Fantasie Texte ausgeschmü­ckt und damit seine Redaktion und deren Leser massiv getäuscht. Das Hamburger Magazin veröffentl­ichte den Fall selbst und attestiert sich selbst „erhebliche­s Versagen“. Die Kommentato­ren beschäftig­t derweil vor allem eine Frage: Wie konnte ein junger Journalist ein renommiert­es Magazin und seine Instanzen derart dreist täuschen, ohne dass irgendwann einer der internen Kontrollme­chanismen anschlug? Waren die Verantwort­lichen so betört von den Texten und Preisen des Claas Relotius‘, dass sie Warnzeiche­n schlicht nicht wahrnehmen wollten?

der Betrugsfal­l(¨e) le cas de fraude, de tromperie / über Jahre hinweg durant des années / mit blühender Fantasie avec une imaginatio­n débordante / aus-schmücken enjoliver / jdn täuschen tromper qqn / veröffentl­ichen publier / erheblich énorme / das Versagen la défaillanc­e / jdn beschäftig­en préoccuper qqn / derweil pendant ce temps / derart dreist avec un tel aplomb / irgendwann un jour / an-schlagen(u,a,ä) sonner, s’enclencher / der Verantwort­liche le responsabl­e / betört sein être envoûté, séduit / das Warnzeiche­n le signal d’avertissem­ent / schlicht tout simplement / wahr-nehmen percevoir.

 ?? (DR) ??
(DR)

Newspapers in French

Newspapers from France