La ph­ra­se né­ga­ti­ve

Pi­qû­re de rap­pel

Vocable (Espagnol) - - Pratic’able -

La ph­ra­se né­ga­ti­ve en es­pag­nol se cons­truit avec l’ad­ver­be NO qui pré­cè­de le ver­be. Exem­ple : No quie­ro co­mer cho­co­la­te. Je ne veux pas man­ger du cho­co­lat.

Quand la ph­ra­se né­ga­ti­ve co­rres­pond à une ré­pon­se à une ques­tion (ph­ra­se in­te­rro­ga­ti­ve to­ta­le), l’ad­ver­be NO est uti­li­sé deux fois. Le pre­mier NO co­rres­pond à la ré­pon­se à la ques­tion et le deu­xiè­me NO à une ré­pon­se dé­tai­llée éten­due. Exem­ple : ¿Has es­ta­do en la bi­blio­te­ca? –No, no he es­ta­do. Tu as été à la bi­bliot­hè­que ? Non, je n’y suis pas allé.

At­ten­tion à ne pas ou­blier la pon­ctua­tion.

S’il y a un pro­nom dans la ph­ra­se, l’ad­ver­be de né­ga­tion le pré­cè­de aus­si. Exem­ple : No la eches a la basura. Ne la jet­te pas à la pou­be­lle.

- Il exis­te aus­si d’au­tres ad­ver­bes de né­ga­tion fré­quem­ment uti­li­sés en es­pag­nol : Nun­ca (ja­mais)/ tam­po­co (non plus)/ ja­más (ja­mais)/ ni si­quie­ra (mê­me pas)/ na­die (per­son­ne)/ na­da (rien)/ ni / nun­ca ja­más (plus ja­mais) Exem­ple : No he co­mi­do nun­ca una tor­ti­lla tan sa­bro­sa. Je n’ai ja­mais man­gé une aus­si bon­ne ome­let­te.

- Ni peut être l’équi­va­lent du Ni fra­nçais quand on l’uti­li­se pour écar­ter une op­tion. Il peut pren­dre le sens de mê­me pas quand on l’uti­li­se pour la né­ga­tion du mi­ni­mum probable. Exem­ple : Ni me ha lla­ma­do pa­ra fe­li­ci­tar­me. Il ne m’a mê­me pas ap­pe­lé pour me fé­li­ci­ter.

Newspapers in Spanish

Newspapers from France

© PressReader. All rights reserved.