La nueva normalidad dispara la fiebre del caravaning
Un été en camping-car.
Dans le secteur du tourisme, les campings et le tourisme de nature sont les premiers à décoller. En raison de la pandémie de covid-19, le « caravaning » a ainsi le vent en poupe cet été chez les vacanciers outre-Pyrénées.
Alrededor de un millón de personas se movieron el año pasado en autocaravanas por España donde el caravaning se ha convertido en una opción cada vez más demandada. Estamos aún lejos de los números que existen en otros países europeos como Alemania o Francia, pero con un creci
1. alrededor de autour de, environ / se movieron (moverse) se sont déplacés / se ha convertido (convertirse) en est devenu / cada vez más de plus en plus / estamos (estar) aún lejos de on est encore loin de / un crecimiento une croissance /
miento importante tanto en el parque móvil como en el alquiler de estos vehículos. «Es una opción que no es de masas, que eligen personas a quienes les gusta viajar y moverse, que buscan nuevas formas de ocio. Tiene una parte de aventura que a todos nos gusta», afirma José Manuel Jurado, presidente de Aseicar, la patronal del sector.
el alquiler la location / que eligen (elegir) qui choisissent / a quienes les gusta viajar qui aiment voyager / que buscan qui cherchent / ocio les loisirs.
2. Y este año, con la situación tan especial que estamos viviendo por causa del COVID-19, el caravaning se perfila como una muy buena opción vacacional por la seguridad e independencia que proporciona. «Es una forma de viajar que garantiza el distanciamiento social y se evitan las aglomeraciones», matiza Jurado. Son muchos los que por
2. que estamos (estar) viviendo que nous sommes en train de vivre / e (=y devant hi-, i-) et / que proporciona que procure / matiza tempère, nuance /
primera vez se están acercando este año a esta opción de transporte y gracias a ellos será posible salvar la temporada. «La mitad de los alquileres eran de extranjeros y es un cliente que no vamos a tener este año pero se compensará con los nuevos usuarios nacionales», añade.
3. El parque móvil de este sector en España es de 300 000 vehículos de los cuales 60 000 son autocaravanas, 10 000 campers y los 230 000 restantes caravanas. El año pasado se matricularon 25 autocaravanas al día, cifra récord. En Alemania, por ejemplo, hay 530 000 autocaravanas y 680 000 caravanas. La flota de alquiler en nuestro país es de 5500 vehículos con una media de 120 días de alquiler al año por vehículo. En el año 2010 había 180 áreas para autocaravanas en el territorio español y este año encontramos alrededor de 1000. En los meses de verano la ruta media de estos viajes es de 17 días con 150 euros de gasto diario, según los datos facilitados por Aseicar. Desde la patronal indican que necesitamos entre 2000 y 2500 para dar respuesta al cliente español y europeo. Aunque no hay que olvidar que también existen 80 000 parcelas en campings destinadas a cualquier elemento de acampada.
OPTIMISMO
4. En este sector hay empresas de venta, alquiler, reparaciones, distribuciones y fabricantes. Todos ellos vivieron con preocupación el parón de la cuarentena una vez que había muchos alquileres reservados para abril y mayo. «A día de hoy estamos mejorando
se están (estar) acercando este año a cette année commencent à s'intéresser à / salvar la temporada sauver la saison / la mitad de los alquileres la moitié des locations / añade ajoute-il.
3. al día par jour / hay (haber) ici il y en a / con una media avec une moyenne / encontramos (encontrar) nous avons trouvé / alrededor de autour de, environ / verano été / según datos d'après des données / para dar respuesta a pour satisfaire / aunque no hay (haber) que olvidar que mais il ne faut pas oublier que / cualquier (apoc. de cualquiera) elemento de acampada toute sorte de camping.
4. el parón le coup d'arrêt économique / una vez que étant donné que, puisque / a día de hoy à ce jour / notablemente, la gente mira el caravaning como las vacaciones más seguras después de todo lo que ha pasado. Las reservas para verano van bien, superan las expectativas, pero todavía quedan huecos para julio y agosto», afirma María Fonfría, responsable de Marketing de Caravaning K2. Esta empresa también se dedica a la venta de estos vehículos, que paró por completo meses atrás y ya se está recuperando, al igual que la parte de reparaciones.
5. El perfil de clientes que tienen varía según el departamento. En venta, con una edad superior a los 40 años y entre ellos hay muchos extranjeros con viviendas en España. En alquiler el usuario es más diverso, «puedes encontrar a mayores de 50 años queriendo probar esta experiencia o a grupos de amigos de 25 años. Al fin y al cabo, alquilando una autocaravana gastas lo mismo o incluso menos que yendo a un hotel y alquilando un coche», puntualiza Fonfría.
6. La inversión en la compra de una autocaravana ronda los 60 000 euros, en función del tamaño y el modelo del vehículo, de ahí que muchos usuarios opten por el alquiler si no pueden utilizarla mucho. Pero otra de las opciones que cada vez gana más fuerza es la del alquiler entre particulares. Yescapa es una plataforma que nació en Francia en 2012 y está presente en España desde 2015. Dos años después pasó a funcionar en Alemania, Reino Unido, Italia, Portugal y Bélgica. «Integramos particulares y pequeños empresarios que tienen como máximo siete autocaravanas», explica Cristina Ventosa, responsable de Yescapa España. En España el 70 % de las autocaravanas pertenecen a particulares y el 30 % a profesionales.
la gente mira les gens envisagent / superan dépassent / las expectativas les attentes.
5. con viviendas avec des logements / puedes (poder) encontrar a on peut trouver / queriendo (querer) probar qui cherchent à essayer / al fin y al cabo en fin de compte / o incluso menos voire moins / puntualiza précise-t-elle.
6. la compra l'achat / ronda tourne autour de / el tamaño la taille, les dimensions / de ahí que d'où le fait que / que cada vez gana más fuerza qui a de plus en plus d'adeptes / nació (nacer) est née, a été créée / como máximo au plus.
RENTABILIDAD
7. Para muchos propietarios particulares esta plataforma es una forma de rentabilizar su autocaravana y algunos casos invierten en uno o dos vehículos más y pasan a ser autónomos o tener una pequeña empresa de alquiler. Entre los clientes destacan «gente joven que hace mucho deporte, como surfistas y triatletas que llevan mucho material con ellos, e incluso esquiadores que se instalan a pie de pista. Son personas que disfrutan de la actividad al aire libre», indica la responsable de Yescapa. Señala que en España hay usuarios más jóvenes que en otros mercados aunque también se encuentran grupos de 55-60 años tanto de propietarios como para alquiler.
Entre los clientes hay gente joven que hace mucho deporte, como surfistas.
8. En esta plataforma las consultas se han disparado y hubo récord de visitas el pasado 31 de mayo. «Tras 70 días confinados, todos buscamos el aire libre, el contacto con la naturaleza, desconexión de lo que está pasando. Queremos estar más aislados y el caravaning es la opción más fácil donde además se garantiza la seguridad sanitaria», indica Cristina Ventosa.
7. pasan a ser ils deviennent / autónomos travailleurs indépendants / destacan on remarque / que llevan qui emportent / e (= y ante i-, hi-) incluso voire même / que disfrutan de qui profitent de.
8. se han disparado se sont envolés / tras après, suite à / buscamos nous recherchons / además en plus, en outre.
Reinhart es la economista mujer más citada del mundo y, aunque no es tan conocida a nivel mediático, es un peso pesado en el ámbito académico y financiero. La que fue subsecretaria del FMI fue seleccionada como una de las 50 economistas más influyentes del mundo de las finanzas por la revista Bloomberg. Fue la primera mujer en obtener el Premio de Economía Rey Juan Carlos en 2018.
aunque (+ indic.) bien que (+ subj.) / un peso pesado un poids lourd / en el ámbito académico dans le milieu universitaire / el FMI (Fondo Monetario Internacional) le FMI (Fonds monétaire international).
Como economista jefe del Banco Mundial tendrá que proponer análisis y estrategias para salir de la crisis. El Banco mundial con sede en Washington es una organización multinacional especializada en asistencia financiera para los países en desarrollo.
tendrá (tener) que elle devra / con sede (féminin) en dont le siège est à.
Nació en La Habana en 1955 con el apellido Castellanos, pero emigró con sus padres a Estados Unidos en 1966. Su padre había sido contador de una empresa cervecera en Cuba, pero, al llegar a Estados Unidos, se puso a trabajar como carpintero y su madre, que nunca había trabajado fuera del hogar, se convirtió en costurera. La familia vivió en Pasadena en California antes de establecerse en Florida. Carmen estudió moda antes de licenciarse en Economía en 1975 y obtener un doctorado en la Universidad Columbia de Nueva York. Allí conoció a su marido, Vincent Reinhart, con quien tiene un hijo.
el apellido le patronyme, le nom de famille / el contador le comptable / la empresa cervecera l'entreprise brassicole, le brasseur / al llegar a Estados Unidos en arrivant aux États-unis / el carpintero le menuisier / fuera del hogar hors du foyer / se convirtió (convertirse) en elle devint / licenciarse en Economía passer son diplôme d'Économie / allí là-bas / conoció (conocer) a elle fit la connaissance de.
Catedrática de la Universidad de Harvard, Reinhart se ha dedicado a investigar las crisis financieras, los flujos de capitales y la deuda pública de los países. Su más conocido trabajo fue presentado conjuntamente con el economista en jefe del FMI, Kenneth Rogoff, en 2008, una investigación basada en series estadísticas históricas de 14 crisis anteriores, entre ellas la Gran Depresión que demostraron que la crisis económica recientemente desatada, seguía el mismo modelo de las crisis anteriores.
la catedrática la professeure / se ha dedicado a investigar las crisis elle s'est spécialisée dans l'étude des crises / una investigación basada en une étude fondée sur / entre ellas parmi lesquelles / desatada déclenchée.
Teoría
Influyente
Banco mundial
Sostiene que un exceso de deuda, cuando supera el umbral del 90 %, afecta al crecimiento. La idea es que si la deuda es excesiva, los países no pueden crecer con esta losa para pagar. Se la acusa de defender el rigor pero también es partidaria de reestructurar la deuda excesiva. Apoya una negociación con los acreedores de Argentina para aliviar la carga del país.
Orígenes
Puntos fuertes
supera il dépasse / el umbral del 90 % le seuil de 90 % / crecer avoir de croissance / con esta losa avec une telle chape de plomb (losa: dalle; fig. fardeau) / también es (ser) partidaria de elle est également partisane de / apoya elle soutient / el acreedor le créancier / aliviar soulager / la carga le fardeau.
En los últimos años ha advertido sobre la creciente influencia geopolítica de China a través de la entrega de créditos.
ha advertido (advertir) sobre elle a mis en garde sur / la creciente influencia geopolítica l'influence géopolitique grandissante / la entrega de créditos l'octroi de crédits.
China