Galdós sale del confinamiento
Le centenaire de Benito Pérez Galdós.
Le grand romancier réaliste espagnol Benito Pérez Galdós est décédé il y a tout juste 100 ans. Auteur d’une oeuvre d’une grande ampleur, l’un de ses chefsd’oeuvre demeure Fortunata et Jacinta que l’on compare à Guerre et paix. Beaucoup de ses romans ont été également adaptés sur grand écran, notamment par Luis Buñuel. Portrait.
Antes del confinamiento que acalló el año galdosiano (el centenario de su fallecimiento incluía actividades por doquier), se orquestó una cuarentena sobre su literatura. Durante décadas, Benito Pérez Galdós (Las Palmas, 1843-Madrid, 1920) perdió popularidad y prestigio. “Le perjudicó el ninguneo de la época franquista”, recuerda Yolanda Arencibia, la autora de Galdós. Una biografía (Tusquets), que llegó el pasado 20 de junio a las librerías tras recibir el Premio Comillas. Arencibia nació en Las Palmas, cerca de la Casa Museo del escritor, y estudió un bachillerato donde
1. que acalló qui a fait taire, qui a réduit au silence / el fallecimiento le décès / por doquier partout / durante décadas pendant des décennies / le perjudicó el ninguneo de la época franquista le dédain de l'époque franquiste lui a fait du tort / recuerda (recordar) rappelle / y estudió un bachillerato et a fait ses études secondaires /
Menéndez Pelayo y Pereda recibían cuatro veces más atención que el autor de los Episodios nacionales, esa obra que, en cierta medida, quería combatir aquello que el escritor observaba: “Los españoles ignoran más que ninguna otra historia, la de su país”.
2. Tampoco durante la formación universitaria de Arencibia la cosa mejoró, con el fervor por la literatura experimental. Y Galdós era la quintaesencia del realismo social, de la fusión entre historia y ficción,
Menéndez Pelayo (Ramón) philologue et historien espagnol, spécialiste de la littérature médiévale et ses 'romances', chansons de geste (1869-1968) / Pereda (José María) romancier et nouvelliste espagnol, auteur d'une oeuvre d'inspiration réaliste qui dépeint sa région natale La Montaña (Santander, Cantabrie), 1833-1906 / aquello que cela que. 2. tampoco [...] la cosa mejoró la situation ne s'améliora pas non plus (...) / de los conflictos en las vidas corrientes. “Hubo una generación que no se educó en lo galdosiano, aunque esto ha ido cambiando e incluso se vivió un boom editorial cuando vencieron los derechos de autor”, afirma.
3. El culto al novelista y a la obra se preservó lejos de España. Arencibia recuerda que el 80 % de los participantes en el primer Congreso Internacional sobre Galdós celebrado en Las Palmas en 1964 eran especialistas extranjeros. 2020 estaba destinado a
que no se educó en lo galdosiano qui n'a pas été éduquée à la littérature de Galdós / aunque esto ha ido (ir) cambiando e (= y ante hi-, i-) incluso se vivió bien que cela ait progressivement changé et qu'on ait même vécu / cuando vencieron los derechos de autor lorsque l'auteur est tombé dans le domaine public. 3. el novelista le romancier / celebrado qui s'était tenu /
experimentar una nueva eclosión y arrancó con brío: una intensa controversia entre escritores sobre la talla literaria del autor de Fortunata y Jacinta en la que se embarcaron Almudena Grandes, Javier Cercas y Antonio Muñoz Molina.
4. Para su biógrafa, fue “el gigante” que “partiendo de la nada (ni familia de prosapia, ni gran fortuna), llegó a ser uno de los mejores escritores europeos de su tiempo”. En una entrevista por teléfono, remacha: “No tiene nada que envidiar Galdós a los novelistas europeos. Se lee con mucha más alegría una obra suya, que siempre hace sonreír al final de la desgracia, que a Dostoievski, que nos pone un mundo sórdido”.
5. Fue un autor tan popular que, el día de su muerte, el alcalde de Madrid dictó un bando (“Con sus libros honró a su patria, con su vida se honró a sí mismo”), que animaba a los vecinos a homenajearlo. Y, por raro que resulte, había recibido abundantes reconocimientos en vida, como la
experimentar éprouver / arrancó avait démarré / con brío avec vigueur / la talla l'envergure.
4. partiendo de la nada en partant du néant / ni familia de prosapia ni famille de haute lignée / llegó a ser devint / remacha elle enfonce le clou / la alegría la joie / una obra suya une de ses oeuvres / la desgracia le malheur / que nos pone (poner) un mundo sórdido qui nous inflige un monde sordide.
5. el alcalde le maire / dictó un bando edicta un arrêté / honró a il fit honneur à / se honró a sí mismo c'est à lui-même qu'il fit honneur / que animaba a los vecinos a qui encourageait les habitants à / homenajearlo lui rendre hommage / por raro que resulte aussi bizarre que cela paraisse / en vida de son vivant / instalación en el parque del Retiro de una escultura costeada por suscripción popular (12 000 pesetas de 1919), ante la que se retrató con varios amigos días antes de la inauguración. En este tramo final de su vida podía concluir que había alcanzado sus objetivos: convertirse en un escritor profesional y triunfar en la literatura, no solo en España. En apenas cinco años se publicaron en México 35 libros suyos, además de estar traducido a las lenguas más habladas en Europa.
6. La visceralidad que suscitó por sus ideas progresistas —hasta su amigo José María Pereda le afeó, por 'irreligiosa', su novela Gloria— contrastaba con la vida ordenada, en apariencia, que llevó siempre con su familia
7. También pagó por el éxito, y por su compromiso político. La RAE tumbó en 1889 su primera tentativa de ingreso debido a la oposición feroz del sector conservador,
el parque del Retiro le parc du Retiro (grand parc de Madrid) / costeada por financée par / ante la que se retrató devant laquelle il s'était fait prendre en photo / varios plusieurs / en este tramo final de su vida dans cette étape finale de sa vie / convertirse en devenir / 35 libros suyos 35 de ses livres.
6. la visceralidad la radicalité / hasta même / le afeó por 'irreligiosa' lui reprocha pour 'irréligiosité' / la novela le roman / la vida ordenada [...] que llevó siempre la vie rangée [...] qu'il mena toujours.
7. el compromiso l'engagement / la RAE (Real Academia Española) l'Académie royale espagnole / tumbó flanqua par terre / su primera tentativa de ingreso sa première tentative pour y entrer / debido a en raison de / capitaneado por Antonio Cánovas. En la sesión previa a la votación “hubo insultos y hasta amago de llegar a las manos”, relata Arencibia. Acabaría entrando en la Academia en el segundo intento, aunque todavía habría de encajar otro boicot de sus colegas: la campaña para frustrar sus opciones como candidato al Nobel de Literatura en 1912.
8. La visceralidad que suscitó por sus ideas progresistas —hasta su amigo José María Pereda le afeó por 'irreligiosa' su novela Gloria— contrastaba con la vida ordenada, en apariencia, que llevó siempre con su familia. Nunca se casó, aunque reconoció como hija propia a María, nacida de su relación con la modelo Lorenza Cobián, y vivió una historia pasional con la escritora Emilia Pardo Bazán, que percibió esa doble cara del escritor: “Cuando tú escribes eres tan nihilista e insensato como sensato y ministerial y burgués en la conversación”.
capitaneado por commandé par / Antonio Cánovas homme d'État et historien (1828-1897) / en la sesión previa a la votación lors de la séance précédant le vote / y hasta amago de et même menace de / llegar a las manos en venir aux mains / acabaría entrando en la Academia il finirait par entrer à l'Académie / en el segundo intento à la seconde tentative / aunque todavía habría (haber) de mais il devrait encore / frustrar sus opciones ruiner ses chances. 8. nunca se casó il ne se maria jamais / aunque reconoció (reconocer) mais il reconnut / la modelo le mannequin / esa doble cara ce double visage / tan (apoc. de tanto) nihilista e insensato como sensato aussi nihiliste et insensé que sensé / ministerial ici conformiste /
Hubo una campaña para frustrar sus opciones como candidato al Nobel de Literatura.
Hubo otras mujeres importantes en su vida, desde el amor adolescente por su prima Sisita (romper este vínculo anima a la madre de Galdós a enviarle a Madrid a estudiar Derecho, una carrera que dejará por el periodismo y la literatura), la actriz Concha Morell o la maestra Teodosia Gandarias.
9. Algunos aspectos de estas relaciones han salido a la luz en los últimos años, como las cartas de amor de Pardo Bazán. “Sigue siendo poco y mal conocido”, sostiene Yolanda Arencibia, que ha dedicado cuatro años a la elaboración del libro y que lleva tres décadas husmeando en el universo galdosiano. “Yo
la prima la cousine / este vínculo ce lien / anima a la madre de G a enviarle a Madrid a estudiar Derecho incite la mère de G à l'envoyer à Madrid faire son droit / una carrera que dejará por el periodismo des études qu'il abandonnera pour le journalisme / la maestra l'institutrice. 9. algunos certains / han salido (salir) a la luz ont été mis au jour / la carta de amor la lettre d'amour / sigue (seguir) siendo il demeure / que ha dedicado qui a consacré / que lleva tres décadas husmeando en qui fouine depuis trente ans dans / he tratado de acceder a todos sus mundos y de desmentir algunas ideas falsas sobre él, como el hecho de que era anticanario”, explica la biógrafa.
10. “No me dejan vivir. Desde que estoy aquí me están dando una lata que tiembla el ministerio”, confía el autor en una misiva. La segunda etapa de la vida política de Pérez Galdós se inicia en 1907, cuando se presenta en las listas republicanas. “Fue más comprometida que la primera, llegó a presidir la convención republicano-socialista y a elogiar ante sus compañeros a
yo he tratado de ce que j'ai essayé de faire c'est de. 10. me están dando (dar) una lata que on me casse tellement les pieds que / tiembla (temblar) el ministerio le ministère tremble / se inicia débute / comprometida engagée / llegó a presidir il alla même jusqu'à présider / y a elogiar ante sus compañeros a et à faire l'éloge devant ses camarades de /
Pablo Iglesias [el fundador del PSOE]. En la primera, además de la admiración que entonces sentía por Sagasta, le tentaron cosas como conocer a más gente en Madrid, donde era aún un desconocido, y ganar amigos y dinero”, precisa Arencibia. En esta etapa, Galdós asiste a mítines, escribe discursos y participa en la comisión republicana que negocia la alianza electoral con los socialistas en 1909. “Mi patriotismo es de puro manantial de roca, intenso, desinteresado, y con él no se mezcla ningún móvil de ambición”, escribe ese año en un artículo.
Oel PSOE (Partido Socialista Obrero Español) le PSOE (Parti socialiste ouvrier espagnol) / además de outre / que entonces sentía (sentir) por qu'il ressentait alors pour / Sagasta président du Conseil des Ministres, fondateur du Parti libéral, reconnu pour ses dons d'orateur (1825-1903) / le tentaron (tentar) cosas como il fut tenté par des choses comme / aún un desconocido encore un inconnu / ganar amigos y dinero se faire des amis et de l'argent / es (ser) de puro manantial de roca est pur comme de l'eau de source / con él no se mezcla il ne s'y mêle / ese año cette année-là.