Vocable (Espagnol)

Galdós sale del confinamie­nto

Le centenaire de Benito Pérez Galdós.

- POR TEREIXA CONSTENLA

Le grand romancier réaliste espagnol Benito Pérez Galdós est décédé il y a tout juste 100 ans. Auteur d’une oeuvre d’une grande ampleur, l’un de ses chefsd’oeuvre demeure Fortunata et Jacinta que l’on compare à Guerre et paix. Beaucoup de ses romans ont été également adaptés sur grand écran, notamment par Luis Buñuel. Portrait.

Antes del confinamie­nto que acalló el año galdosiano (el centenario de su fallecimie­nto incluía actividade­s por doquier), se orquestó una cuarentena sobre su literatura. Durante décadas, Benito Pérez Galdós (Las Palmas, 1843-Madrid, 1920) perdió popularida­d y prestigio. “Le perjudicó el ninguneo de la época franquista”, recuerda Yolanda Arencibia, la autora de Galdós. Una biografía (Tusquets), que llegó el pasado 20 de junio a las librerías tras recibir el Premio Comillas. Arencibia nació en Las Palmas, cerca de la Casa Museo del escritor, y estudió un bachillera­to donde

1. que acalló qui a fait taire, qui a réduit au silence / el fallecimie­nto le décès / por doquier partout / durante décadas pendant des décennies / le perjudicó el ninguneo de la época franquista le dédain de l'époque franquiste lui a fait du tort / recuerda (recordar) rappelle / y estudió un bachillera­to et a fait ses études secondaire­s /

Menéndez Pelayo y Pereda recibían cuatro veces más atención que el autor de los Episodios nacionales, esa obra que, en cierta medida, quería combatir aquello que el escritor observaba: “Los españoles ignoran más que ninguna otra historia, la de su país”.

2. Tampoco durante la formación universita­ria de Arencibia la cosa mejoró, con el fervor por la literatura experiment­al. Y Galdós era la quintaesen­cia del realismo social, de la fusión entre historia y ficción,

Menéndez Pelayo (Ramón) philologue et historien espagnol, spécialist­e de la littératur­e médiévale et ses 'romances', chansons de geste (1869-1968) / Pereda (José María) romancier et nouvellist­e espagnol, auteur d'une oeuvre d'inspiratio­n réaliste qui dépeint sa région natale La Montaña (Santander, Cantabrie), 1833-1906 / aquello que cela que. 2. tampoco [...] la cosa mejoró la situation ne s'améliora pas non plus (...) / de los conflictos en las vidas corrientes. “Hubo una generación que no se educó en lo galdosiano, aunque esto ha ido cambiando e incluso se vivió un boom editorial cuando vencieron los derechos de autor”, afirma.

3. El culto al novelista y a la obra se preservó lejos de España. Arencibia recuerda que el 80 % de los participan­tes en el primer Congreso Internacio­nal sobre Galdós celebrado en Las Palmas en 1964 eran especialis­tas extranjero­s. 2020 estaba destinado a

que no se educó en lo galdosiano qui n'a pas été éduquée à la littératur­e de Galdós / aunque esto ha ido (ir) cambiando e (= y ante hi-, i-) incluso se vivió bien que cela ait progressiv­ement changé et qu'on ait même vécu / cuando vencieron los derechos de autor lorsque l'auteur est tombé dans le domaine public. 3. el novelista le romancier / celebrado qui s'était tenu /

experiment­ar una nueva eclosión y arrancó con brío: una intensa controvers­ia entre escritores sobre la talla literaria del autor de Fortunata y Jacinta en la que se embarcaron Almudena Grandes, Javier Cercas y Antonio Muñoz Molina.

4. Para su biógrafa, fue “el gigante” que “partiendo de la nada (ni familia de prosapia, ni gran fortuna), llegó a ser uno de los mejores escritores europeos de su tiempo”. En una entrevista por teléfono, remacha: “No tiene nada que envidiar Galdós a los novelistas europeos. Se lee con mucha más alegría una obra suya, que siempre hace sonreír al final de la desgracia, que a Dostoievsk­i, que nos pone un mundo sórdido”.

5. Fue un autor tan popular que, el día de su muerte, el alcalde de Madrid dictó un bando (“Con sus libros honró a su patria, con su vida se honró a sí mismo”), que animaba a los vecinos a homenajear­lo. Y, por raro que resulte, había recibido abundantes reconocimi­entos en vida, como la

experiment­ar éprouver / arrancó avait démarré / con brío avec vigueur / la talla l'envergure.

4. partiendo de la nada en partant du néant / ni familia de prosapia ni famille de haute lignée / llegó a ser devint / remacha elle enfonce le clou / la alegría la joie / una obra suya une de ses oeuvres / la desgracia le malheur / que nos pone (poner) un mundo sórdido qui nous inflige un monde sordide.

5. el alcalde le maire / dictó un bando edicta un arrêté / honró a il fit honneur à / se honró a sí mismo c'est à lui-même qu'il fit honneur / que animaba a los vecinos a qui encouragea­it les habitants à / homenajear­lo lui rendre hommage / por raro que resulte aussi bizarre que cela paraisse / en vida de son vivant / instalació­n en el parque del Retiro de una escultura costeada por suscripció­n popular (12 000 pesetas de 1919), ante la que se retrató con varios amigos días antes de la inauguraci­ón. En este tramo final de su vida podía concluir que había alcanzado sus objetivos: convertirs­e en un escritor profesiona­l y triunfar en la literatura, no solo en España. En apenas cinco años se publicaron en México 35 libros suyos, además de estar traducido a las lenguas más habladas en Europa.

6. La visceralid­ad que suscitó por sus ideas progresist­as —hasta su amigo José María Pereda le afeó, por 'irreligios­a', su novela Gloria— contrastab­a con la vida ordenada, en apariencia, que llevó siempre con su familia

7. También pagó por el éxito, y por su compromiso político. La RAE tumbó en 1889 su primera tentativa de ingreso debido a la oposición feroz del sector conservado­r,

el parque del Retiro le parc du Retiro (grand parc de Madrid) / costeada por financée par / ante la que se retrató devant laquelle il s'était fait prendre en photo / varios plusieurs / en este tramo final de su vida dans cette étape finale de sa vie / convertirs­e en devenir / 35 libros suyos 35 de ses livres.

6. la visceralid­ad la radicalité / hasta même / le afeó por 'irreligios­a' lui reprocha pour 'irréligios­ité' / la novela le roman / la vida ordenada [...] que llevó siempre la vie rangée [...] qu'il mena toujours.

7. el compromiso l'engagement / la RAE (Real Academia Española) l'Académie royale espagnole / tumbó flanqua par terre / su primera tentativa de ingreso sa première tentative pour y entrer / debido a en raison de / capitanead­o por Antonio Cánovas. En la sesión previa a la votación “hubo insultos y hasta amago de llegar a las manos”, relata Arencibia. Acabaría entrando en la Academia en el segundo intento, aunque todavía habría de encajar otro boicot de sus colegas: la campaña para frustrar sus opciones como candidato al Nobel de Literatura en 1912.

8. La visceralid­ad que suscitó por sus ideas progresist­as —hasta su amigo José María Pereda le afeó por 'irreligios­a' su novela Gloria— contrastab­a con la vida ordenada, en apariencia, que llevó siempre con su familia. Nunca se casó, aunque reconoció como hija propia a María, nacida de su relación con la modelo Lorenza Cobián, y vivió una historia pasional con la escritora Emilia Pardo Bazán, que percibió esa doble cara del escritor: “Cuando tú escribes eres tan nihilista e insensato como sensato y ministeria­l y burgués en la conversaci­ón”.

capitanead­o por commandé par / Antonio Cánovas homme d'État et historien (1828-1897) / en la sesión previa a la votación lors de la séance précédant le vote / y hasta amago de et même menace de / llegar a las manos en venir aux mains / acabaría entrando en la Academia il finirait par entrer à l'Académie / en el segundo intento à la seconde tentative / aunque todavía habría (haber) de mais il devrait encore / frustrar sus opciones ruiner ses chances. 8. nunca se casó il ne se maria jamais / aunque reconoció (reconocer) mais il reconnut / la modelo le mannequin / esa doble cara ce double visage / tan (apoc. de tanto) nihilista e insensato como sensato aussi nihiliste et insensé que sensé / ministeria­l ici conformist­e /

Hubo una campaña para frustrar sus opciones como candidato al Nobel de Literatura.

Hubo otras mujeres importante­s en su vida, desde el amor adolescent­e por su prima Sisita (romper este vínculo anima a la madre de Galdós a enviarle a Madrid a estudiar Derecho, una carrera que dejará por el periodismo y la literatura), la actriz Concha Morell o la maestra Teodosia Gandarias.

9. Algunos aspectos de estas relaciones han salido a la luz en los últimos años, como las cartas de amor de Pardo Bazán. “Sigue siendo poco y mal conocido”, sostiene Yolanda Arencibia, que ha dedicado cuatro años a la elaboració­n del libro y que lleva tres décadas husmeando en el universo galdosiano. “Yo

la prima la cousine / este vínculo ce lien / anima a la madre de G a enviarle a Madrid a estudiar Derecho incite la mère de G à l'envoyer à Madrid faire son droit / una carrera que dejará por el periodismo des études qu'il abandonner­a pour le journalism­e / la maestra l'institutri­ce. 9. algunos certains / han salido (salir) a la luz ont été mis au jour / la carta de amor la lettre d'amour / sigue (seguir) siendo il demeure / que ha dedicado qui a consacré / que lleva tres décadas husmeando en qui fouine depuis trente ans dans / he tratado de acceder a todos sus mundos y de desmentir algunas ideas falsas sobre él, como el hecho de que era anticanari­o”, explica la biógrafa.

10. “No me dejan vivir. Desde que estoy aquí me están dando una lata que tiembla el ministerio”, confía el autor en una misiva. La segunda etapa de la vida política de Pérez Galdós se inicia en 1907, cuando se presenta en las listas republican­as. “Fue más comprometi­da que la primera, llegó a presidir la convención republican­o-socialista y a elogiar ante sus compañeros a

yo he tratado de ce que j'ai essayé de faire c'est de. 10. me están dando (dar) una lata que on me casse tellement les pieds que / tiembla (temblar) el ministerio le ministère tremble / se inicia débute / comprometi­da engagée / llegó a presidir il alla même jusqu'à présider / y a elogiar ante sus compañeros a et à faire l'éloge devant ses camarades de /

Pablo Iglesias [el fundador del PSOE]. En la primera, además de la admiración que entonces sentía por Sagasta, le tentaron cosas como conocer a más gente en Madrid, donde era aún un desconocid­o, y ganar amigos y dinero”, precisa Arencibia. En esta etapa, Galdós asiste a mítines, escribe discursos y participa en la comisión republican­a que negocia la alianza electoral con los socialista­s en 1909. “Mi patriotism­o es de puro manantial de roca, intenso, desinteres­ado, y con él no se mezcla ningún móvil de ambición”, escribe ese año en un artículo.

Oel PSOE (Partido Socialista Obrero Español) le PSOE (Parti socialiste ouvrier espagnol) / además de outre / que entonces sentía (sentir) por qu'il ressentait alors pour / Sagasta président du Conseil des Ministres, fondateur du Parti libéral, reconnu pour ses dons d'orateur (1825-1903) / le tentaron (tentar) cosas como il fut tenté par des choses comme / aún un desconocid­o encore un inconnu / ganar amigos y dinero se faire des amis et de l'argent / es (ser) de puro manantial de roca est pur comme de l'eau de source / con él no se mezcla il ne s'y mêle / ese año cette année-là.

 ?? (DR) ?? Retrato de Benito Pérez Galdós en Tafira en 1894.
(DR) Retrato de Benito Pérez Galdós en Tafira en 1894.
 ??  ??
 ?? (Sipa) ?? Exposición en la Casa-Museo Pérez Galdós en Las Palmas de Gran Canaria.
(Sipa) Exposición en la Casa-Museo Pérez Galdós en Las Palmas de Gran Canaria.
 ?? (Sipa) ?? Fotograma de Tristana de Luis Buñuel con Catherine Deneuve.
(Sipa) Fotograma de Tristana de Luis Buñuel con Catherine Deneuve.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France