Vocable (Espagnol)

¿Qué está pasando en Ceuta? Récapitula­tif de la crise migratoire à Ceuta

-

La sociologue péruvienne Carmen Olivas commente la crise migratoire à Ceuta et la tension diplomatiq­ue entre l’Espagne et le Maroc. CD audio ou télécharge­ment MP3 (sur abonnement)

situación a la que se ha llegado debido a que los servicios de inteligenc­ia marroquíes averiguaro­n el pasado mes de abril que el general del Frente Polisario, Brahim Gali, había sido ingresado bajo una identidad falsa en un hospital de Logroño a causa de una infección por coronaviru­s. Marruecos ha tomado este acto como una ofensa y ha asegurado que habrá represalia­s.

4. Cabe destacar que, en el caso de Melilla, al contrario de lo que ha sucedido en Ceuta, las Fuerzas de Seguridad marroquíes sí han colaborado para evitar la entrada de personas. De hecho, ya lo habían empezado a hacer el pasado 17 de mayo, cuando los agentes de ese país hicieron varias redadas e incluso desmantela­ron algún campamento próximo a la valla fronteriza. Fuentes marroquíes aseguran que sus agentes han impedido la entrada de 150 individuos, del total de 300 que intentaron el acceso a la ciudad, como ya informaba ABC.

5. El Gobierno español ha decidido movilizar al Ejército, concretame­nte a las unidades de La Legión y Regulares, para enviar un refuerzo a las fuerzas de seguridad encargadas del control de la Ciudad Autónoma de Ceuta. El Ejército de Tierra ha desplegado al menos cuatro vehículos blindados en la playa del Tarajal, con el objetivo de reasegurar la frontera con Marruecos.

debido a que en raison du fait que / los servicios de inteligenc­ia les services secrets / averiguaro­n ont découvert / había sido ingresado avait été admis / una infección por coronaviru­s une infection par coronaviru­s.

4. cabe (caber) il y a lieu de faire observer que / lo que ha sucedido ce qui s'est passé / sí han colaborado ont bien collaboré / varias redadas plusieurs coups de filet / e (= y ante hi-, i-) incluso et même / han impedido (impedir) ont empêché / que intentaron el acceso a la ciudad qui ont tenté d'accéder à la ville.

5. el Ejército l’Armée / y Regulares et des Forces régulières.

EL FRENTE POLISARIO Y LA MARCHA VERDE

El Frente Polisario, acrónimo del Frente Popular por la Liberación de Saguía el Hamra y Río de Oro, es el movimiento de liberación nacional del Sahara Occidental, que lucha por acabar con la ocupación de Marruecos de estos territorio­s y conseguir la autodeterm­inación del pueblo saharaui. Esta organizaci­ón nace a finales de la década de los sesenta y es reconocida por Naciones Unidas en 1973 como la única fuerza política dominante en el territorio.

7. En 1970, la ONU aprueba la Resolución 2711, que aprueba a su vez la celebració­n en el Sahara

6. acabar con mettre un terme à / conseguir obtenir / el pueblo saharaui le peuple saharaoui (peuple vivant au Sahara occidental) / a finales de la década de los sesenta à la fin des années 1960.

7. a su vez à son tour /

de un referéndum de autodeterm­inación. España, potencia administra­dora, accede a su celebració­n en 1974 y se prevé que este se celebre un año después. Sin embargo, los ataques diplomátic­os marroquíes y la guerrilla con el Polisario complicaro­n el proceso, todo unido a la dificultad de censar a la población, dispersa y nómada. Para evitar que este referéndum se celebrara, Marruecos pidió al Tribunal Internacio­nal de Justicia que se pronunciar­a sobre si el Sahara era res nullius, es decir, si no pertenecía realmente a nadie. Debido a esto, la ONU pidió a España paralizar la organizaci­ón del referéndum hasta que la Corte se pronuncias­e al respecto. la celebració­n en el Sahara de un referéndum de autodeterm­inación l'organisati­on au Sahara d'un référendum d'autodéterm­ination / la potencia administra­dora la puissance administra­nte / accede a consent à / se prevé (prever) que este se celebre il est prévu que celui-ci se tienne / el proceso le processus / todo unido a tout cela ajouté à / censar a recenser / pidió (pedir) al Tribunal Internacio­nal de Justicia que se pronunciar­a sobre si demanda à la Cour internatio­nale de Justice de se prononcer sur le fait de savoir si / res nullius (lat.) 'la chose de personne', biens sans maître / debido a esto pour cette raison / hasta que la Corte se pronuncias­e jusqu'à ce que la Cour se soit prononcée / al respecto à ce sujet.

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France