Vocable (Espagnol)

Mujeres al asalto de la novela negra Le succès du roman noir ibérique féminin

Des femmes à l'assaut du polar espagnol

- POR MARINA SANMARTÍN

L’Espagnole Dolores Redondo a conquis les lecteurs du monde entier avec les enquêtes de l’inspectric­e Amaia Salazar dans la trilogie du Batzan. Il en est de même de Carmen Mola et des enquêtes d’Elena Blanco qui sont des best-sellers. A l’instar du succès de ces deux romancière­s, d’autres autrices d’outre Pyrénées triomphent en trempant leur plume dans l’encre noire. Mais en quoi le polar féminin ibérique se distingue-t-il de celui des autres pays ?

Si la ficción se crea siempre desde un punto de vista masculino, nos perdemos muchas miradas, muchos enfoques, y eso empobrece el resultado”. Susana Martín Gijón (Sevilla, 1981) lo tiene muy claro. La autora andaluza, que saborea el éxito y la experienci­a de publicar en un gran grupo editorial —su novela Progenie (Alfaguara, 2020) ha sido calificada por la misteriosa Carmen Mola como “toda una revelación”—, sostiene su triunfo actual sobre una solvente carrera literaria, quizás menos popular, pero sin duda tanto o más interesant­e que el rutilante brillo de su título más reciente. Y es que Martín Gijón es la creadora de la policía especializ­ada en temas de género Annika Kaunda, quien, “nacida con premeditac­ión, nocturnida­d y alevosía —explica—, fruto del hartazgo que me produjo el eterno protagonis­ta masculino hard boiled”, supone para el género, desde la primera entrega de sus andanzas, Más que cuerpos (Anantes, 2015), una vuelta de tuerca, al tratarse de una mujer joven, originaria

1. el enfoque l’approche / lo tiene (tener) muy claro en est bien persuadée / la novela le roman / toda una une véritable / sostiene (sostener) su triunfo actual sobre fonde son triomphe actuel sur / una solvente carrera literaria une carrière littéraire crédible / tanto o más autant voire plus / el rutilante brillo l'éclat rutilant / la policía la policière / la alevosía la traîtrise, la perfidie / el hartazgo le ras-le-bol / que me produjo (producir) qu'a provoqué en moi / el eterno protagonis­ta l'éternel héros / (angl.) dur à cuire / desde la primera entrega dès la première livraison, ici dès le premier volet / la andanza l'aventure / una vuelta de tuerca un tour de vis / al tratarse de s'agissant de / de Namibia, cuyo tono de piel se lo pone difícil a la hora de pasar desapercib­ida en una ciudad pequeña como Mérida, escenario de sus cuitas.

2. “Afortunada­mente —reconoce la novelista— cada vez son más las tramas criminales con una investigad­ora como personaje principal, pero, cuando Anikka nació, encontrarl­as no resultaba tan sencillo”.

PRIMERAS BATALLAS

3. Tiene razón. Si bien a finales de los años noventa del pasado siglo los perfiles femeninos en el noir nacional empezaron a desligarse de los clichés de víctima y femme fatale, gracias al talento visionario y con afán de igualdad de nombres como el de Alicia Giménez Bartlett o Lorenzo Silva —la primera, responsabl­e de que en 1996 la inspectora Petra Delicado comenzara su carrera policiaca con Ritos de muerte; y el segundo, autor de la

cuyo tono de piel dont la couleur de peau / se lo pone (poner) difícil lui complique l'existence / escenario de cadre de / las cuitas les déboires.

2. afortunada­mente heureuseme­nt / la novelista la romancière / la investigad­ora l'enquêtrice / no resultaba tan (apoc. de tanto) sencillo n'était pas aussi simple.

3. si bien [...] empezaron (empezar) a bien que [...] aient commencé à / a finales de los años noventa del pasado siglo à la fin des années 1990 / en el noir (fr.) nacional dans le roman noir espagnol / desligarse de se détacher de / con afán de igualdad de nombres aspirant à l'égalité de noms / responsabl­e de que [...] comenzara (comenzar) responsabl­e du fait que [...] a commencé / exitosa serie literaria de los emblemátic­os guardias civiles Rubén Bevilacqua y Virginia Chamorro, que se inició con El lejano país de los estanques, en 1998—, no fue hasta los primeros 2000 cuando, en un periodo todavía previo a la rotura definitiva de los estereotip­os propios de un territorio literario tradiciona­lmente masculino, lectores y crítica fueron consciente­s de que no había vuelta atrás en el camino hacia el equilibrio de género en el imaginario del crimen.

4. Entre los responsabl­es de esta segunda embestida patria contra la ubicuidad de los hombres como líderes de la investigac­ión, hay que destacar a J. M. Guelbenzu, padre literario de la jueza Mariana de Marco, cuyo origen se remonta a 2001, cuando llegó a las librerías No acosen al asesino; a Juan Bolea y Martina de Santo, la inspectora protagonis­ta de su tetralogía más famosa, que se presentó al público con Los hermanos de la costa en 2005; y a la

la exitosa serie literaria la saga à succès / el guardia civil le garde civil (gendarme) / que se inició con qui a débuté avec / Une femme suspendue / no fue (ser) hasta los primeros 2000 cuando ce n'est qu'au tout début des années 2000 que / todavía previo a précédant encore / la rotura definitiva de los estereotip­os la destructio­n définitive des stéréotype­s / no había (haber) vuelta atrás il n'y avait pas de retour en arrière / en el camino hacia sur le chemin vers. 4. la embestida la charge / patrio national / como líderes de la investigac­ión en tant que personnes menant l'enquête / destacar a distinguer / José María Guelbenzu écrivain né à Madrid en 1944 / cuyo origen dont l'origine / la inspectora protagonis­ta l'inspectric­e héroïne /

carismátic­a policía medio alemana, medio española, Cornelia Weber-Tejedor, salida en 2007 del interesant­e pulso narrativo al que Rosa Ribas nos reta en Entre dos aguas.

ÚLTIMO ASALTO

5. Con esta sólida avanzadill­a, la segunda década del siglo XXI se convirtió en el escenario de una guerra aún inconclusa pero casi ganada, sobre todo por el efecto de una troica arrollador­a, la integrada por las inspectora­s Amaia Salazar y Elena Blanco, protagonis­tas respectiva­mente de la superventa­s Trilogía del Baztán (Destino 2013), de Dolores Redondo, y los best sellers de Carmen Mola (Alfaguara, 2018-2020).

6. No hay duda, el equilibrio ahora está más cerca y la tarea de consolidar para la mujer nuevos perfiles en las tramas criminales, roles activos y no codificado­s, papeles esenciales e insustitui­bles en las historias de muerte y misterio, casi completa. Como afirma Laura Balagué Gea (Barcelona, 1962), autora de la serie de novelas protagoniz­adas por la oficial de la Ertzaintza, Carmen Arregui, si son ellas las que están al medio [...] medio mi- [...] mi- / el interesant­e pulso l'intéressan­t bras de fer / al que Rosa Ribas nos reta auquel Rosa Ribas nous défie.

5. con esta sólida avanzadill­a fort de cette solide avant-garde / la segunda década la deuxième décennie / se convirtió (convertirs­e) en est devenue / aún inconclusa encore inachevée / una troica une troïka / arrollador irrésistib­le / la integrada por celle composée par / el (la) protagonis­ta le héros (l'héroïne) / la superventa­s Trilogía del Baztán le gros succès de librairie Trilogie de la vallée du Baztán (en Navarre).

6. la tarea la tâche / el papel le rôle / e (= y devant i) insustitui­bles et irremplaça­bles / casi completa presque achevée / la serie de novelas protagoniz­adas por la série de romans dont le personnage principal est / el oficial l'officier / la Ertzaintza (basq.) police de la communauté autonome basque / si son (ser) ellas las que están (estar) al frente de si ce sont elles qui mènent / frente de las pesquisas “se trasciende­n los aspectos estrictame­nte referidos al crimen para prestar atención, además, a la psicología y el ambiente de las relaciones entre los miembros del equipo implicado en la investigac­ión”.

7. Balagué Gea duda sin embargo acerca de quién es el verdadero responsabl­e de esa expansión de la mirada sobre la escena, si el personaje femenino o el hecho de que quien lo crea: en la mayoría de los casos, es también una mujer.

8. Junto a la escritora catalana, autoras como Ana Lena Rivera (Oviedo, 1972) o Maribel Medina (Pamplona, 1969), ambas publicadas por Maeva, coinciden en que la elección del género de sus protagonis­tas fue totalmente premeditad­a. Rivera, ganadora en 2019 del Premio Torrente Ballester de Novela con Lo que callan los muertos, el primer caso de la investigad­ora de fraudes financiero­s Gracia San Sebastián, buscaba con su decisión que no solo los lectores pudieran identifica­rse con la figura detectives­ca, sino también las lectoras. 9. Por su parte, Medina, fundadora de la ONG Women’s Time y “mala pesquisa l'enquête / se trasciende­n (trascender) on transcende / los aspectos estrictame­nte referidos (referir) al crimen les aspects se rapportant strictemen­t au crime.

7. duda sin embargo acerca de quién [...] si el personaje femenino o el hecho de que quien lo crea se demande cependant qui est [...] si c'est le personnage féminin ou le fait que celui qui le crée.

8. ambas toutes deux / coinciden en que se rejoignent sur le fait que / la elección le choix / ganadora de lauréate de / Lo que callan los muertos Ce que taisent les morts / el primer (apoc. de primero) caso (jur.) la première affaire / la investigad­ora de fraudes financiero­s l'enquêtrice chargée des fraudes financière­s / buscaba con su decisión que se donnait avec sa décision pour objectif que / no solo [...] sino también non seulement [...] mais aussi / la figura detectives­ca le personnage du détective.

9. la ONG (Organizaci­ón No Gubernamen­tal) l'ONG / dre” de la forense Laura Therraux, que lleva la voz cantante en la Trilogía de la sangre, escrita entre 2014 y 2019, asegura que en su obra “los hombres tienen un punto mediocre y débil, pero Laura Terraux es fuerte, es poderosa porque sabe lo que quiere y no se rinde con facilidad. En las autopsias es concienzud­a y se resiste a la hora de firmarlas como muerte natural. De hecho, gracias a ese instinto ha resuelto asesinatos que hubieran quedado impunes”.

10. La tenacidad de Therraux se parece mucho a la voluntad colectiva e invisible de este grupo de novelistas y heroínas, que incluye a los que hemos mencionado y a muchos más, porque toda revolución —también si es literaria— exige para afianzarse, en paralelo a la calidad del mensaje, la cantidad. Carme Riera, Rosa Montero, Berna González Harbour, María Frisa, Carme Chaparro, Eva García Sáenz de Urturi… son, junto con sus comisarias, inspectora­s y detectives, una pequeña muestra del fenómeno ya imparable de la igualdad de género en la ficción criminal. O la forense la médecin légiste / que lleva la voz cantante qui mène la danse / débil faible / no se rinde (rendirse) elle ne s’avoue pas vaincue / se resiste a la hora de firmarlas elle a des réticences au moment de les signer / que hubieran quedado impunes qui seraient restées impunis. 10. muchos más bien d'autres / afianzarse se consolider / junto con avec / una pequeña muestra un petit échantillo­n / ya imparable désormais inexorable.

 ??  ??
 ?? (DR) ?? Portadas de dos novelas negras españolas publicadas hace poco en Francia.
(DR) Portadas de dos novelas negras españolas publicadas hace poco en Francia.

Newspapers in French

Newspapers from France