Descubierto en México un colosal dinosaurio’ruidoso’ Le fabuleux dinosaure mexicain bavard
Découverte au Mexique d'un colossal dinosaure 'bruyant'
Connaissez-vous le Tlatolophus galorum ? Il s’agit d’une nouvelle espèce de dinosaure découverte par des paléontologues mexicains au nord du pays. Cet herbivore colossal affublé d’une crête de 1,32 mètres, aurait été a priori pacifique et communicatif…
Paleontólogos han descubierto una nueva especie de dinosaurio herbívoro que vivió hace 72 o 73 millones de años en lo que hoy es México. El animal, una colosal criatura bautizada Tlatolophus galorum, tenía una cresta de colores vistosos y probablemente emitía fuertes sonidos para espantar a los depredadores o llamar la atención de posibles parejas.
2. El dinosaurio murió en lo que debió ser un cuerpo de agua copioso en sedimentos, por lo que sus restos quedaron rápidamente cubiertos por la tierra y pudieron preservarse a lo largo de las eras, hasta que los investigadores del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) pudieron recuperarlo y estudiarlo. No fue fácil. Los trabajos comenzaron en 2013, cuando se recuperó una cola articulada en el ejido
1. hace (hacer) 72 o 73 millones de años il y a 72 ou 73 millions d'années / una cresta de colores vistosos une crête aux couleurs criardes / espantar a faire fuir / el depredador le prédateur / llamar la atención de attirer l'attention de / posibles parejas possibles partenaires.
2. un cuerpo de agua une étendue d'eau / copioso de sedimentos riche en sédiments / por lo que ce qui explique que / quedaron rápidamente cubiertos por ont été rapidement recouverts par / a lo largo de au fil de / hasta que [...] pudieron (poder) jusqu'à ce que [...] puissent / el investigador le chercheur / el ejido (mex.) terrain exploité collectivement par une communauté indigène /
Guadalupe Alamitos, municipio de General Cepeda, en Coahuila.
3. La prioridad inicial de los científicos fue rescatar la osamenta, ya que algunas vértebras sobresalían de la superficie y estaban expuestas a la lluvia y la erosión. “Pese a que habíamos perdido la esperanza de hallar la parte superior del ejemplar, una vez que recuperamos la cola seguimos excavando debajo de donde esta se ubicaba. La sorpresa fue que comenzamos a encontrar huesos como el fémur, la escápula y otros elementos”, explica Ángel Alejandro Ramírez Velasco, del Instituto de Geología de la UNAM. el municipio la commune. 3. rescatar exhumer / la osamenta les ossements / sobresalían (sobresalir) de la superficie affleuraient à la surface / pese a que en dépit du fait que / hallar découvrir / el ejemplar le spécimen / una vez que recuperamos une fois que nous avons récupéré / seguimos (seguir) excavando nous avons continué à fouiller / debajo de donde en dessous de l'endroit où / esta se ubicaba celle-ci se situait / la escápula l'omoplate / la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México) université de Mexico. 4. Entre esos huesos apareció uno muy alargado y con forma de gota, que resultó ser la cabeza del animal. Pero no fue hasta la posterior recolección, limpieza y análisis de otros 34 fragmentos óseos que las piezas encajaron. Los paleontólogos tenían, en efecto, la cresta del dinosaurio, con 1,32 metros de largo, y otras partes del cráneo: mandíbulas inferiores y superiores, paladar e, incluso, el segmento que se conoce como neurocráneo, donde se alojaba el cerebro.
5. Dadas las excepcionales condiciones de conservación del cráneo — se preserva casi el 80 % de esta estructura
4. apareció (aparecer) uno muy alargado on en a retrouvé un très allongé / que resultó ser qui s'est révélé être / no fue (ser) hasta [...] que ce n'est pas avant [...] que / la posterior recolección, limpieza y análisis les collecte, nettoyage et analyse ultérieurs / encajaron se sont emboîtées / de largo de longueur / el paladar le palais / e (= y devant i), incluso et, même / que se conoce (conocer) como qui est connu sous le nom de / el neurocráneo le neurocrâne (qui compose avec le viscérocrâne, ou crâne facial, le crâne).
5. dadas (dar) las excepcionales condiciones de conservación étant donné les conditions exceptionnelles de conservation /
El nombre de Tlatolophus galorum deriva de la voz nahua “tlahtolli” (palabra) y del griego “lophus” (cresta)
ósea—, se pudo dar paso a la comparación del ejemplar con otras especies de hadrosaurios conocidas en la región, como Velafrons coahuilensis.
6. El examen, dado a conocer en la revista "Cretaceous Research", mostró que la cresta y la nariz eran distintas al Velafrons y más parecidas a lo que se observa en otra tribu de los hadrosaurios: los parasaurolofinos. Las diferencias no pararon allí: la cresta del ejemplar de General Cepeda, con forma de gota, se oponía, incluso, a la cresta tubular de Parasaurolophus, la especie más conocida de los parasaurolofinos, que habitó en los actuales territorios de Nuevo México y Utah, Estados Unidos, así como en Alberta, Canadá, y que se ha retratado en películas como "Parque Jurásico".
7. «Después de todos estos hallazgos, nos convencimos de que estábamos ante un nuevo género y especie de dinosaurio
dar (dar) paso a ouvrir la voie à, ici procéder à / el hadrosaurio l'hadrosauridé (dinosaure à bec de canard).
6. dado (dar) a conocer rendu public / la nariz le nez / más parecidas (parecer) a ressemblant plus à / no pararon allí ne se sont pas arrêtées là / que se ha retratado qui a été dépeint.
7. el hallazgo la découverte / estábamos (estar) ante nous étions en présence de / crestado», comenta Felisa Aguilar, coautora del estudio.
COMO UNA TROMPETA
8. El nombre de Tlatolophus galorum deriva de la voz nahua ’tlahtolli’ (palabra) y del griego ’lophus’ (cresta), por lo que su traducción es algo similar a ’cresta palabra’. Según los investigadores, la composición es adecuada, no solo porque la cresta de este animal asemeja en su forma a una vírgula —símbolo usado por los pueblos mesoamericanos para representar en códices la acción comunicativa y el saber en sí mismo—, sino porque en todos los lambeosaurinos tenía una función comunicativa, ya que, al tener numerosos pasajes internos y conexiones con la nariz y la tráquea, funcionaría como una trompeta integrada. el dinosaurio crestado le dinosaure à crête. 8. la voz ici le mot / nahua nahua (d'une ethnie amérindienne du Mexique) / la palabra le mot / por lo que si bien que / asemeja en su forma a s'apparente dans sa forme à / mesoamericano mésoaméricain (d'Amérique centrale) / el códice le codex (manuscrit ancien, ancêtre du livre) / en todos los lambeosaurinos chez tous les lambéosaurinés (dinosaures ornithopodes, à pieds d'oiseau) / al tener possédant / la tráquea la trachée / funcionaría ici aurait fonctionné.