DESINCRONIZADA Esperar algo / esperar a algo
parto o saber qué ha ocurrido o qué han dicho en un sitio antes.
6. ABC: ¿Cómo hace un castin para un papel como este? M.N. : Escuché hablar de esta historia en una presentación que dio el director en el Festival de Cans en Galicia. Cuando acabó, le pedí el correo electrónico y le dije que, por favor, me hiciera una prueba. Últimamente estoy aprendiendo a ir a por aquello que quiero.
7. ABC: Juanjo decía que los actores están acostumbrados a trabajar con cromas. Aquí pasaría con los sonidos. M.N. : Todo el sonido que el espectador está oyendo, que ella escucha con retraso, lo ponen en posproducción. Yo oía lo que me imaginaba.
qué ha ocurrido qu'est-ce qui s'est passé / qué han dicho (decir) qu'est-ce qu'on a dit.
6. ¿Cómo hace (hacer) (...)? Comment faites-vous (...) ? / un papel un rôle / escuché hablar de j'ai entendu parler de / en una presentación que dio (dar) lors d'une présentation qu'avait faite / cuando acabó quand il a eu fini / le pedí (pedir) el correo electrónico je lui ai demandé son courrier élecronique / le dije (decir) que, por favor, me hiciera (haer) una prueba je lui ai dit, s'il vous plaît, faites-moi faire un essai / estoy (estar) aprendiendo a j'apprends à / ir a por aquello que quiero (querer) aller chercher ce que je veux.
7. el croma l'incrustation / está oyendo (oír) est en train d'entendre / lo ponen (poner) en posproducción on le met lors de la postproduction.
La protagonista sin nombre de Tres está desincronizada; también la de Madre (Rodrigo Sorogoyen, 2019) por la que fue nominada al Goya. Así explica ambos papeles Marta Nieto: “En Tres, ella intuye que no es hija de su madre y se siente aislada del mundo. En Madre, ella está fuera de la realidad y se ha quedado atravesada por su dolor [la desaparición del hijo]. Es un periplo de la no-identidad al despertar. Hay algo de la fuerza de los humanos y las mujeres en particular que trasciende. De repente, aunque te atraviese el mayor de los dolores como en Madre o no tengas ni idea de quién eres como en Tres, si pasas la crisis, algo aprenderás”.
la protagonista l'héroïne / Elena croit reconnaître sur une plage des Landes son fils disparu dix ans auparavant / fue nominada al Goya elle a été sélectionnée au Goya de la meilleure actrice (récompense du cinéma espagnol, cf. César) / así explica ambos papeles Marta Nieto voici comment Marta Nieto explique les deux rôles / ella intuye (intuir) que elle a l'intuition que / se ha quedado atravesada (atravesar) por su dolor elle est restée transpercée par sa douleur / al despertar au réveil / que trasciende (trascender) qui transcende / de repente tout d'un coup / aunque te atraviese (atravesar) el mayor de los dolores [...] o no tengas (tener) ni idea de même si tu es transpercé par la plus forte des douleurs [...] ou si tu n'as pas la moindre idée de / si pasas la crisis si tu surmontes la crise.
8. ABC: El sonido es muy importante en el cine; más en una sala. ¿Qué sonido le gusta o relaja? M.N. : Me encanta el silencio, y los sonidos de la naturaleza. Para trabajar, cuando tengo que escribir o [prepararme] un personaje, la música clásica.
9. ABC: ¿Qué sonido le disgusta? M.N. : Los coches, las obras de Madrid...
10. ABC: Tres va sobre el cine. M.N. : El cine es parte fundamental de mi vida: he aprendido y aprendo mucho. El cine, como el teatro, me ha ayudado a ser quien soy, aprender otras formas de pensar, de ver las cosas, otras culturas, otros idiomas... Mi plan perfecto es ir al cine.
11. ABC: ¿Con qué película se queda? M.N. : Estoy revisitando algunas con mi hijo para ver si le gustan... Las de acción no me encantan, pero a él sí. No paro de descubrir joyas; también documentales. Hace poco vi en
8. más ici a fortiori / ¿Qué sonido le gusta o relaja? Quel son aimez-vous ou vous relaxe-t-il ? / me encanta j'adore / tengo (tener) que je dois.
9. le disgusta vous déplaît / el coche la voiture / las obras les travaux, les chantiers.
10. va (ir) sobre el cine porte sur le cinéma / mi plan perfecto es (ser) ir al cine l'idéal pour moi, c'est d'aller au ciné.
11. ¿Con qué película se queda? Quel film a votre préférence ? / estoy (estar) revisitando algunas je suis en train d'en revoir quelques-uns / para ver si le gustan pour voir s'ils lui plaisent / las de acción no me encantan les films d'action c'est pas mon truc / no paro de je n'arrête pas de / la joya le bijou, le joyau / hace (hacer) poco il y a peu /
el cine El hombre elefante, una película ortodoxamente irregular, pero que te atrapa y te lleva a la catarsis de que todos somos él.
12. ABC: ¿Por qué pasar de delante a detrás de las cámaras? M.N. : Estoy en el montaje de un cortometraje y la tercera versión del guion de un largometraje. Quiero hacer un tipo de cine y no espero a que me lo ofrezcan o a verlo.
OEl hombre elefante Elephant man (film de David Lynch, 1980) / una película ortodoxamente irregular un film à la fois dans la norme et hors norme / que te atrapa qui te captive / todos somos (ser) él lui c'est nous tous. 12. un cortometraje un court-métrage / el guion le scénario / un largometraje un long-métrage / no espero a que me lo ofrezcan (ofrecer) o a verlo je n'attends pas qu'on me l'offre ou d'en voir un.
SUR LE BOUT DE LA LANGUE 12§ “(…). Quiero hacer un tipo de cine y no espero a que me lo ofrezcan o a verlo.” La construction esperar algo est utilisée pour indiquer qu’il y a de l’espoir que quelque chose se produise, tandis que l’expression esperar a algo est utilisée pour indiquer qu’il y a un délai avant que cela n’arrive.
Igual que en los partidos de fútbol los asistentes crean 'olas humanas' para celebrar un gol, los mollies del Teapa hacen algo similar para espantar a sus depredadadores. Según un estudio publicado en la revista Current Biology, estos peces trabajan juntos en grupos de hasta cientos de miles de ejemplares para originar ondas superficiales y ahuyentar a posibles atacantes.
1. igual que comme, tout comme, ainsi que / olas des vagues / celebrar fêter / algo similar a quelque chose d'équivalent à / espantar effayer / según d'après / juntos ensemble / originar provoquer, produire / ahuyentar chasser, faire fuir. 2. “La sorpresa llegó después de percatarnos de cuántos peces pueden actuar en olas tan repetidas”, explica Jens Krause, del Instituto Leibniz de Ecología de Agua Dulce y Pesca Interior en Berlín y Cluster of Excellence Science of Intelligence. “Hay hasta 4000 peces por metro cuadrado y, a veces, cientos de miles de peces participan en una sola ola.
3. Los peces pueden repetir estas olas hasta por dos minutos, con una ola cada tres o cuatro segundos aproximadamente”.
2. llegó arriva / después de percatarnos de après avoir compris / cuántos peces combien de poissons / actuar agir, participer / hasta allant jusqu'à / veces parfois.
3. aproximadamente environ, au tour de.
a4. El molly del Teapa (Poecilia sulphuraria) es una pez endémico de México, concretamente de los Baños del Azufre cerca de Teapa, Tabasco. Los Baños del Azufre son ojos de agua sulfídicos que contienen altas concentraciones tóxicas de ácido sulfhídrico, si bien esta especie ha evolucionado para tolerar estas condiciones críticas. “Al principio no entendimos muy bien qué estaban haciendo los peces —afirma David Bierbach, coautor junto con Carolina Doran y Juliane Lukas, también en el Instituto Leibniz de Ecología
4. un pez un poisson / al principio au début, au départ / no entendimos (entender) muy bien nous n'avons pas très bien compris / qué estaban (estar) haciendo (hacer) los peces ce que faisaient les poissons / junto con aux côtés de /