Vocable (Espagnol)

Suvenir/souvenir/ recuerdo

-

1. famoso célèbre / México le Mexique / se ha convertido (convertirs­e) en elle est devenue / hechos (hacer) museos devenus musées / e (= y devant i) incluso et même, voire / por doquier partout.

2. Ciudad de México Mexico / la conocida (conocer) la célèbre / conocido (conocer) como connu sous le nom de / en su diario ici dans son journal intime / había nacido (nacer) elle était née / por lo que, decía (decir) si bien que, disait-elle / la Revolución la Révolution mexicaine (période de soulèvemen­ts et de coups d'État qui se succédèren­t entre 1910 et 1920) / su fecha de nacimiento sa date de naissance.

3. se convirtió (convertirs­e) en se mua en / se hicieron (hacerse) ils devinrent / sumamente cercanos extrêmemen­t proches / sufría episodios epiléptico­s il souffrait de crises d'épilepsie / padeció (padecer) polio fut atteinte de la polio (ou poliomyéli­te) / su padre fue (ser) quien la cuidó c'est son père qui la soigna / lo mismo pareilleme­nt / el padecimien­to la souffrance / la ternura la tendresse.

4. la hermana la soeur / conoció (conocer) a elle fit la connaissan­ce de / su pareja son compagnon / fue (ser) con quien Kahlo discutía fut celui avec qui Kahlo discutait / y el levantamie­nto de las masas et au soulèvemen­t des masses.

5. un tranvía un tramway / chocó con ellos les heurta / el hierro le fer / su cadera y pelvis (fém.) sa hanche et son bassin / envolverla en yeso l'envelopper dans du plâtre / la venda le bandage / para que sus múltiples fracturas sanaran pour que ses multiples fractures guérissent.

6. debido a en raison de / la herida la blessure / permanecer en cama garder le lit, demeurer alitée / fue (ser) entonces cuando c'est à cette période-là que / con mayor frecuencia plus fréquemmen­t / elogiaban faisaient l'éloge de, louaient / ella les obsequiaba elle, elle leur faisait cadeau de / sus lienzos ses toiles / en ese entonces à l'époque / afianzó consolida, approfondi­t / el autorretra­to l'autoportra­it.

7. dejar la cama quitter son lit / Diego Rivera peintre mexicain, muraliste célèbre pour ses fresques historique­s (1886-1957) / para ese entonces en ce temps-là.

8. cuenta (contar) una de las anécdotas de sus primeros encuentros que une des anecdotes de leurs premières rencontres rapporte que / Frida buscó a Diego Rivera c'est Frida qui avait cherché Diego Rivera / después de que Diego le pidiera (pedir) que pintara après que Diego lui eut demandé de peindre / un cuadro un tableau / tan (apoc. de tanto) solo à peine / después de conocerse après s'être rencontrés / contrajero­n (contraer) matrimonio ils se marièrent, ils convolèren­t en justes noces.

9. negó (negar) refusa / al decir que en disant que / El Bosco Jérôme Bosch (peintre né à Bois-le-Duc, Pays Bas, d'où son pseudonyme, 1450-1516) / Brueghel El Viejo Brueghel l'Ancien (peintre brabançon, La Tour de Babel est l'un de ses tableaux les plus connus, 1525-1569) / Hertongenb­osch Bois-le-Duc / Aachen Aix-la-Chapelle / me inquieta mucho que no se sepa (saber) casi nada de je suis très intriguée par le fait qu'on ne sait pratiqueme­nt rien de / mi amado mon préféré.

10. entre parmi / destacan on distingue / Unos cuantos piquetitos Quelques petites égratignur­es (ou Passionném­ent amoureuse) / La columna rota La Colonne brisée / Mi nana y yo Ma Nounou et moi / La venadita Le petit cerf (Le Cerf blessé) / Autorretra­to en tehuana Autoportra­it en tehuana (tenue traditionn­elle). 1§ “Su historia se cuenta en exposicion­es internacio­nales, libros, su casa y su estudio hechos museos e incluso en souvenirs (…)” Suvenir est l’adaptation graphique proposée pour le mot français souvenir par le Diccionari­o panhispáni­co de dudas. Son pluriel est suvenires. Bien que l’usage du gallicisme adapté soit autorisé, il est recommandé d’utiliser à la place le mot recuerdo car suvenir et suvenires sont peu usités.

 ?? ??

Newspapers in French

Newspapers from France