Usage des majuscules
1. tras après / entregó a remis / la sede le siège / a principios de julio début juillet / vinculante ayant force exécutoire / rechazarlo le rejeter.
2. ha hecho (hacer) propia a fait sienne / la suerte l'option / el 'Apruebo' (aprobar) le j'approuve / el 'Rechazo' le je refuse / por arriba au dessus / Pulso Ciudadano journal digital / aunque encore que.
3. entregado a remis à / revertir inverser / tras las revueltas suite aux émeutes / a juicio de de l’avis de / se trata de il s'agit de, il est question de / e (= y devant hi- ou i-) et / ha tenido (tener) nunca n'a jamais eu.
4. el estallido ici la révolte / a propósito de concernant / un (= una devant a tonique) alza une hausse / saltando en sautant / el subterráneo (amér.) le métro / algunas quelques-unes.
5. cientistas sociales (amér.) chercheurs en Sciences sociales / todavía no existe un consenso il n'y a pas encore de consensus / las calles les rues / sucedió (suceder) cela a eu lieu, s'est produit / que estuvo (estar) contra las cuerdas qui avait été mis au pied du mur / incluso se atacaron cuarteles on a même attaqué des casernes / en peligro en danger /
intentaron buscar una salida ont essayé de trouver une issue.
6. tras un aplazamiento après un report / se celebró a été organisé / donde auquel / la mitad la moitié.
7. algunos quelques / a mediados de mayo à la mi-mai / la ciudadanía les citoyens / volvió (volver) a las urnas retourna aux urnes / elegir a élire / escaños sièges /
fuera de en dehors de.
8. quedó conformada mayoritariamente por integrantes de izquierda s’est majoritarement composée de membres de la gauche / determinadas certaines / eligió solo a 37 integrantes a élu seulement 37 membres / sin siquiera alcanzar el tercio sans même atteindre le tiers.
9. con lo que si bien que / de aprobarse si elle était adoptée.
10. que en el país no hemos conocido (conocer) nunca que nous n'avons jamais connu au Chili / de la que formamos parte à laquelle nous appartenons ; dont nous faisons partie.
11. junto con associé à / la propuesta la proposition / además en plus, en outre.
12. un cambio un changement / se termina Chile c'en est fait du Chili.
13. aunque si bien / respecto de en ce qui concerne / apuntan a désignent, pointent / los riesgos de judicialización les risques de judiciarisation / los puntos que generan mayor controversia les points ayant suscité le plus de controverses / los rupturistas ceux d'avant-garde / junto con outre / voces voix.
SUR LE BOUT DE LA LANGUE 3§ “A diferencia de la actual Constitución (...)” 9§ “(…) una de las constituciones de mayor extensión en el mundo.” Dans les expressions comme la Constitución chilena il convient d’écrire le mot constitución avec une initiale majuscule et l’adjectif (chilena) en minuscule. La Ortografía de la lengua española signale que quand l’on considère le terme constitución dans son sens générique, celui-ci est écrit avec une majuscule initiale : la Constitución. Les pluriels sont écrits avec l’initiale en minuscule : las constituciones democráticas… (Adapté de Fundéu)