Vocable (Espagnol)

Le gérondif

- PAR ASTRID ANTOLÍN

Piqûre de rappel

Le gérondif est très utilisé en espagnol pour évoquer des actions en cours d’accompliss­ement. Il correspond au gérondif français précédé de « en » (chantant). Il peut être simple ou composé. Le gérondif simple exprime « une action durative », c’est-à-dire sans que son début et sa fin soient grammatica­lement déterminés. Exemple : Siempre me ducho escuchando música. (Je me douche toujours en écoutant de la musique) Le gérondif est composé lorsque le verbe auxiliaire d’une forme composée est au gérondif. Il exprime alors une « action durative » qui est terminée dans le passé. Exemple : Habiendo vivido en Barcelona varios años, habla catalán con soltura. (En ayant vécu à Barcelone durant de longues années, il parle catalan couramment)

FORMATION : le gérondif se forme à partir du radical de l’infinitif auquel on ajoute -ando ou -iendo. Les verbes en -AR = -ANDO (Cantar, cantando) / les verbes en -ER et -IR = -IENDO

Il existe cependant des irrégulari­tés :

- Les verbes se terminant en -IR qui au présent modifient e par i

et le i par ie. Exemple : servir ➜ sirviendo. - Les verbes dont la racine se termine par une voyelle. Exemple : ir ➜ yendo

- Certains verbes qui changent le o par u. Exemple : dormir ➜ durmiendo.

On les écrit avec un accent quand le gérondif est accompagné d’un ou plusieurs pronoms. Exemple : -¿Te lo ha dicho? - No, está diciéndome­lo ahora.

Constructi­ons verbales

- ESTAR + gérondif (pour une action en cours qui dure)

- IR + gérondif (pour exprimer durée et progressio­n temporelle)

- VENIR + gérondif (une action qui a démarré dans le passé et se prolonge au présent)

- SEGUIR + gérondif (équivalent de continuer à, rester, être toujours)

- LLEVAR + gérondif (pour mettre l’accent sur la période écoulée depuis le début de l’action)

- ANDAR + gérondif (pour une action qui se prolonge)

Newspapers in French

Newspapers from France