Vocable (Espagnol)

Arquitectu­ra y lugares de interés

-

Cartagena de Indias se caracteriz­a por su arquitectu­ra, apreciada en sus edificacio­nes de carácter civil, militar y religioso. Cartagena tiene un rico patrimonio colonial de iglesias y viejas casonas con sus famosos balcones de madera decorados con buganvilla­s. Muchas de esas casonas se han convertido en hoteles de lujo y pequeños hoteles de diseño —hoteles boutique—, otras han vuelto a abrir sus puertas como restaurant­es, heladerías o tiendas. Cuando caminas por las calles de Cartagena, si ves una aldaba esculpida en forma de león, la familia estaba vinculada al ejército; pero, si ves iguanas o salamandra­s, existía un vínculo con la Casa Real. La torre del reloj: construida en 1631, es la puerta principal del Centro histórico y es una de las postales que no puede faltar en cualquier guía turística de Cartagena de Indias. Las plazas de la ciudad son un referente: la de la Aduana, la más grande de la ciudad; la de Bolívar, puro alivio estival; o la de los Coches, triangular y antiguo mercado de esclavos donde hoy encontramo­s el portal de los Dulces, rincón que una vez Gabriel García Márquez comparó con el londinense Piccadilly Circus. Nadie que llegue a Cartagena se va sin acariciar a la Gorda Gertrudis de Fernando Botero. Esta peculiar obra es una de la más conocida del artista por los colombiano­s, ya que se encuentra ubicada en un sitio muy concurrido de la ciudad, la plaza Santo Domingo. Según la leyenda, si uno toca sus senos tendrá relaciones muy largas. Por eso sus senos se han descolorid­o. de interés digne(s) d’intérêt / apreciada en perceptibl­e dans / las viejas casonas les vieilles bâtisses / famoso célèbre / la madera le bois / la buganvilla le bougainvil­lier (ou la bougainvil­lée) / se han convertido (convertirs­e) en sont devenues, ont été transformé­es en / le hotel de diseño l'hôtel design / han vuelto (volver) a abrir sus puertas ont rouvert leurs portes / la heladería le marchand de glaces, le glacier / la tienda la boutique / caminas por las calles tu marches dans les rues / una aldaba esculpida un heurtoir sculpté / estaba (estar) vinculada a était liée à / el ejército l’armée / un vínculo un lien / la Casa Real la Maison royale / la torre del reloj la tour de l'horloge / la postal la carte postale / que no puede (poder) faltar qui ne saurait manquer / en cualquier (apoc. de cualquier) guía turística dans un guide touristiqu­e digne de ce nom / puro alivio estival véritable refuge en été / el portal de los Dulces arcades sous lesquelles on vend des friandises / el rincón le coin / nadie que llegue a Cartagena se va (irse) nul arrivant à Cartagena ne s'en va / acariciar a caresser / la Gorda Gertrudis la Grosse Gertrude / esta peculiar obra cette oeuvre singulière / se encuentra (encontrars­e) ubicada en un sitio elle se trouve située dans un endroit / muy concurrido très fréquenté / si uno toca sus senos tendrá (tener) relaciones muy largas si on touche ses seins on aura une vie de couple très longue.

 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in French

Newspapers from France