Frida Kahlo
peintre mexicaine d'origine allemande, épouse de Diego Rivera (1907-1954) / cuidar o trabajar por estos pueblos se soucier de ces peuples ou travailler pour eux / hizo (hacer) famosos en todo el mundo rendit célèbres dans le monde entier / sus bordados oaxaqueños ses broderies d'Oaxaca (État du sud du Mexique, façade pacifique) / sus faldas campesinas ses jupes paysannes / el cintillo le serre-tête / tehuano de l'ethnie zapotèque, dans l'isthme de Tehuantepec qui sépare l'Atlantique et le Pacifique au sud du Mexique, de Veracruz à Oaxaca.
9. jugaron (jugar) un papel fundamental jouèrent un rôle fondamental / de eso que se llamó relevant de ce qu'on avait appelé / ella era (ser) una mujer urbana elle c'était une femme de la ville / aun así la veías (ver) tu la voyais quand même / que cayeron (caer) en qui tombèrent dans / con quienes no nos sentamos (sentarse) a comer en la mesa avec lesquels nous ne partagerions pas un repas.
10. lo de Kahlo [...] electoral le cas de Frida Kahlo et celui des candidates pour cette bataille électorale / usar la ropa tan (apoc. de tanto) bellamente creada porter des vêtements si joliment créés / cuando ese equiparamiento no ocurre alors que ce traitement égalitaire ne se vérifie pas / solo se usan los recursos simbólicos on n'utilise que les ressources symboliques /
no se le da (dar) una relevancia y representatividad a on ne donne pas une prépondérance et une représentativité à. 11. acertado pertinent / este es un uso del vestido muy diferente al que ellas hacen (hacer) c'est porter le vêtement d'une bien autre manière qu'elles /
se viste (vestirse) con el huipil de su pueblo revêt le 'huipil' de son peuple / la bandera le drapeau / en tu casa chez toi / bonito joli / hay (haber) que recordarles a las candidatas que el pueblo no se viste (vestir) así il faut leur rappeler aux candidates que le peuple ne s'habille pas comme ça / ropa de China des vêtements made in China.
1. el prejuicio le préjugé / cualquiera n'importe qui / en cualquier (apoc. de cualquiera) sitio n'importe où / sus creencias ses convictions / en su momento en son temps / no se ha quedado atrás n'a pas été en reste.
2. que suponen (suponer) el 6 % qui représentent 6 % / en muchas partes del planeta partout sur la planète / a lo largo de los años au fil des années / los derechos básicos les droits fondamentaux / es (ser) debido a c'est grâce à / hacerse escuchar se faire entendre / hacerse visibles se rendre visibles. 3. el hallazgo la découverte / la buena acogida la bonne réception. 4. entre estos jóvenes chez ces jeunes / generar susciter, engendrer / a uno le preguntan on vous demande / eso se vuelve (volverse) tan (apoc. de tanto) repetitivo ça devient tellement répétitif / uno dice (decir) on dit / por videollamada par visioconférence / inesperado inattendu / muchos meses después bien des mois plus tard / volví (volver) je suis revenu / el seguidor l'abonné, le 'follower' / de repente tout d'un coup / recuerda (recordar) rappelle-t-il.
5. en sus lenguas originarias dans leurs langues autochtones / en sus redes (fém.) sociales sur leurs réseaux sociaux / darnos a conocer nous faire connaître / en el informe dans le rapport / usan una mezcla de utilisent un mélange de. 6. Ser influencer indígena le ha cambiado la vida a Maku y ha impactado igualmente a su comunidad. En mayo de 2022 se produjo un incendio en su aldea, por lo que hizo un video solicitando apoyo y la comunidad empezó a recibir donaciones. “Anteriormente no había ningún medio de comunicación, así que nadie se quejaba [públicamente], y no muchas personas sabían castellano. Hoy en día la gente siente que puede dirigirse hacia mí para llevar el mensaje al resto de la sociedad”. Maku ha asumido esta responsabilidad de forma natural, asegura. Grabar es ahora parte de su día a día, disfruta haciéndolo y, ahora en la universidad, asegura que le ha abierto muchas puertas. 6. y ha impactado igualmente a et a également eu un effet sur sa communauté / en su aldea dans son hameau / por lo que hizo (hacer) il a alors fait / solicitando apoyo pour demander du soutien / la donación le don / así que du coup / nadie se quejaba personne ne se plaignait / no muchas personas sabían (saber) castellano pas grand monde ne connaissait le castillan / hoy en día de nos jours / la gente siente (sentir) que puede (poder) les gens sentent qu'ils peuvent / dirigirse hacia mí se retourner vers moi / llevar el mensaje al resto de la sociedad porter le message au reste de la société / grabar enregistrer / es (ser) ahora parte de su día a día fait maintenant partie de son quotidien / disfruta haciéndolo (hacer) il prend plaisir à le faire.
7. cuidan el territorio prennent soin du territoire, entretiennent le territoire / hay (haber) muchos indígenas protegiéndolo il y a beaucoup d'indigènes qui le protègent / además de grabar outre le fait d'enregistrer / se dedica a se consacre à.
8. de alguna manera d'une certaine manière / esto no lo enseñan ça on ne l'enseigne pas / nuncan lo escuchan jamais ils ne l'entendent / a qué viene (venir) la humanidad a la Tierra qu'est-ce que l'humanité vient faire sur la Terre / el cuidado le soin, l'entretien.
9. un pensamiento une pensée / ese bonito intercambio ce bel échange / puntualiza précise-t-il / quisiera (querer) que sepan (saber) j'aimerais qu'ils sachent.