Carabanchel está de moda
Le quartier madrilène de Carabanchel est à la mode
Carabanchel a été élu comme l’un des 3 quartiers les plus branchés du monde selon une étude menée par le magazine Time Out fin 2023. Ce quartier populaire, l’un des plus peuplés de Madrid, a longtemps été associé à l’une des prisons les plus répressives du franquisme et aux aventures de Manolito Gafotas, le petit Nicolas espagnol. Aujourd’hui, il connaît une effervescence artistique exceptionnelle…
Carabanchel es uno de los tres barrios más cool del mundo este año. O al menos eso dice el grupo internacional de publicaciones de ocio Time Out, que por estas fechas suele publicar un listado que, en la mayoría de las ocasiones, no se queda en lo convencional. 'Carabanchel y cool’ no era una asociación de términos que hubiéramos podido hacer años atrás, cuando este distrito era sobre todo un símbolo del trabajo y de las clases populares. Pero ahora esa frase hecha admite una segunda lectura, de forma que podríamos hacernos una pregunta parecida a esta: ¿Es el Soho de Madrid? 1. el barrio le quartier / al menos eso dice (decir) c'est du moins ce que dit / el ocio les loisirs, les sorties / por estas fechas à cette époque de l'année / suele (soler) publicar publie habituellement / un listado une liste / en la mayoría de las ocasiones la plupart du temps / no se queda en lo convencional ne se cantonne pas aux sentiers battus / que hubiéramos podido (poder) que nous aurions pu / este distrito cet arrondissement / esa frase hecha cette phrase toute faite, ce cliché / de forma que de sorte que.
2. En realidad, la asociación de Carabanchel con el arte emergente tiene al menos una década. En 2013 se inauguró en una antigua nave textil de Carabanchel Bajo (Avenida de Pedro Díez, 25) un espacio llamado Nave Oporto, que alberga nueve estudios artísticos en los que —según Turismo de Madrid— “no solo ha surgido un proyecto de convivencia y trabajo, sino que se ha generado una comunidad artística con una planificación de trabajo independiente pero colaborativa, consiguiendo afinidades y conexiones entre los artistas que lo conforman”.
3. Time Out cita Nave Oporto, claro, y también otras referencias relacionadas con el arte de vanguardia, como “el colectivo de jóvenes arquitectos Casa Antillón y la galería de arte más grande y audaz de Madrid, Veta”, que tiene 3000 metros cuadrados y se inauguró en febrero de 2022. El distrito —añaden— “está repleto de galerías de arte de moda y espacios creativos de vanguardia”. Y es que pasear por Carabanchel incluye, en efecto, galerías de arte en naves industriales o lugares como la colonia del Tercio y Terol, casas que hoy valen un potosí donde viven o han abierto negocios profesionales del cine o la televisión.
2. una década une décennie, dix ans / en una antigua nave textil dans un ancien hangar textile / que alberga qui abrite / un estudio artístico un atelier d'artiste / no solo ha surgido un proyecto de convivencia y trabajo sino que se ha generado una comunidad non seulement est né un projet de cohabitation et de travail mais il s'est créé une communauté / consiguiendo (conseguir) ce qui a ainsi suscité / que lo conforman qui en sont partie prenante.
3. claro évidemment, bien sûr / está (estar) repleto de est truffé de / y es (ser) que pasear por c'est un fait que se balader dans / la colonia la cité ouvrière / valen (valer) un potosí valent une fortune / han abierto negocios ont créé des entreprises.
4. “Sin lugar a dudas, en Carabanchel están trabajando algunos de los artistas más importantes de la escena madrileña, tanto pintores como músicos, arquitectos o diseñadores. Durante ARCO del año pasado, en nuestro opening hubo 2500 visitantes en un día, algo bastante inusual en una galería comercial, incluso estando en el centro. Recientemente se están incorporando galerías jóvenes con programas de gran calidad en las calles aledañas por lo que creo que esto es solo el principio y Madrid está deseando este cambio”, afirma Fer Francés, director de Veta.
Manolito Gafotas
5. A Carabanchel —el territorio de Manolito Gafotas y del rockero Rosendo Mercado y sus ’Maneras de vivir’— han llegado en los últimos años decenas de creadores que han huido de los precios más caros del centro, y que han buscado una nueva vida más allá de Madrid Río. De Malasaña llegó por ejemplo la francesa de origen argelino Sabrina Amrani, cuya galería también cita Time Out. “Fueron los artistas los que empezaron a tejer una red en el barrio —añade Francés— que, sumándose a la tipología de las naves de esta zona, han animado a galerías como Sabrina Amrani o nosotros mismos a elegir Carabanchel en lugar de otro barrio con pasado industrial”.
6. En cuanto a la gastronomía, la revista cita entre otros las gallinejas de Casa Enriqueta,
4. sin lugar a dudas sans l'ombre d'un doute / están (estar) trabajando algunos de los artistas travaillent quelques-uns des artistes / el diseñador le styliste / ARCO (Feria Internacional de Arte Contemporáneo) l'ARCO (salon international d'art contemporain de Madrid) / en nuestro 'opening' (angl.) lors de notre inauguration / inusual inhabituel / incluso estando (estar) en el centro même en étant dans le centre / se están (estar) incorporando galerías jóvenes des galeries nouvelles ont été intégrées / en las calles aledañas dans les rues adjacentes / por lo que raison pour laquelle / esto es (ser) solo el principio cette tendance n'en est qu'à son début / está (estar) deseando este cambio aspire à ce changement.
5. Manolito Gafotas Manolito les Grosses Lunettes (personnage principal des livres d'Elvira Lindo) / 'Maneras de vivir' titre d'une compilation des grands succès de ce rocker, né en 1954 / que han buscado qui ont cherché / más allá de au-delà de / de origen argelino de origine algérienne / cuya galería también cita Time Out dont Time Out cite également la galerie / fueron (ser) los artistas los que empezaron (empezar) a ce sont les artistes qui ont commencé à / tejer una red tisser un réseau / sumándose a s'ajoutant à / han animado a galerías [...] a elegir ont encouragé des galeries [...] à choisir.
6. en cuanto a concernant / las gallinejas les tripes (de poules ou de moutons) / en la calle del Gral. Ricardos, 19 (“¡Como nos gusta nuestro Barrio!”, dicen en su web), o las tablas de quesos de La Grifería (Calle de Antonio de Leyva, 2), que también presume de barrio: “El desafío es romper otras barreras, esos límites que son la M30 y el río Manzanares, para crear diversión, cultura artesana y cercanía en un nuevo barrio: Marqués de Vadillo, donde Carabanchel se encuentra con Madrid Río”.
7. El Ayuntamiento de la capital se fijó en este distrito en el último Open House Ma¡Cómo nos gusta nuestro Barrio! Comme notre quartier nous plaît ! / en su web sur leur site web / la tabla de quesos le plateau de fromages / La Grifería bar à bière pression ('Robinetterie') / que también presume de barrio qui se revendique aussi du quartier / romper otras barreras surmonter d'autres barrières / la M30 la M-30 (l'autoroute périphérique de Madrid) / la diversión le divertissement / la cercanía la proximité / se encuentra (encontrarse) con rencontre. 7. el Ayuntamiento la mairie / se fijó en a jeté son dévolu sur / drid. De hecho, creó una ruta específica llamada Carabanchel, entre Arte y Arquitectura, “un itinerario por este distrito convertido en epicentro creativo donde cada vez más creadores y diseñadores fijan sus residencias y espacios de trabajo. Una propuesta que permitirá adentrarse en estudios de arquitectura y galerías de la zona como ACdO/photoAlquimia Studio, OOIIO Architecture o Hyper House y a enclaves como la Quinta de Vista Alegre”, en la calle del General Ricardos, 179.
Oconvertido (convertir) en devenu / adentrarse en s’aventurer dans / el estudio de arquitectura le cabinet d’architectes / la quinta la villa.