Vocable (Espagnol)

A ÉCOUTER SUR LE COMPLÉMENT SONORESÉQU­ENCE CONVERSATI­ON Aun/aún

-

La journalist­e Natalia Murúa présente la carrière de la chanteuse Ana Tijoux CD audio ou télécharge­ment MP3 (sur abonnement) canción dedicada a su hermana. Su energía es el poso de una canción que la honra y que compagina la nostalgia con la vitalidad. “Las pérdidas y la muerte siempre tienen ese contrapunt­o”, reflexionó.

4. Esta postura serena y valiente hila todo el álbum, como en otro de los temas que ya está disponible, Niñx. Tijoux estaba viendo las noticias y le pareció que en medio de tanta violencia sus hijos (tiene dos) necesitaba­n una canción “para que no perdiesen la esperanza”, así que compuso esta letra: “Adelante para arriba vamos niña vamos allá / toma el puente cruza el río que esta agua te dará / la lluvia, la risa, la vida, mi niña / no pierdas la risa mi niña, mi niña”. Aunque en concreto fue su hija el punto de partida, la cantante se dio cuenta de que también era una canción para sí misma.

5. Si la niña que fue Tijoux la viese ahora, cree que se burlaría de ella. “Quizás me convertí en lo que no me quería convertir”, lanzó. El mundo de los adultos le parecía muy aburrido y, si bien ha perdido la simplicida­d del juego infantil, no la curiosidad. Esta es la que siempre la ha guiado en busca de ritmos que van más allá del hiphop que la catapultó.

6. Aunque la pequeña Anamaría no se imaginaba su futuro, lo cierto es que Tijoux ha logrado ser un referente en la música. La revista Billboard la ha elegido como la tercera mejor rapera en español en una lista mixta en la que es la primera mujer en aparecer. Agradece el reconocimi­ento, pero le causa algo de “conflicto”. Le resulta difícil posicionar en una lista a

el poso el sedimento / la honra la enaltece / compagina concilia.

4. esta postura esta actitud / hila hilvana / las noticias las informacio­nes, el telediario / y le pareció (parecer) que y pensó que / cruza atraviesa / el río corriente de agua continua / no pierdas (perder) la risa no dejes de reír / también además, asimismo, igualmente.

5. se burlaría de ella se reiría de ella / quizás me convertí (convertirs­e) en tal vez acabé siendo / aburrido tedioso, soso / ir más allá de rebasar, trascender los límites de.

6. aunque si bien / lo cierto es (ser) que la verdad es que / ha logrado ser ha llegado a ser / la ha elegido la ha selecciona­do / en aparecer en estar presente / agradece siente gratitud por / algo de un poco de / le resulta le parece / sus referentes o elegir un género sobre otros y añade que “en términos educaciona­les” quizás las clasificac­iones no sean un buen ejemplo.

7. Los premios, la exposición mediática y la vulnerabil­idad a la que esto la conduce los lleva con humor. Trata de que no sea todo “tan grave”. No huye, en cambio, de la responsabi­lidad que supone que movimiento­s sociales tomen sus canciones como bandera: “Uno comete errores, pero creo que es muy linda esa tarea de crecer juntos”.

Oañade agrega, explicita / quizás quizá, tal vez. 7. trata de que intenta que / en cambio por el contrario / que supone (suponer) que implica, que representa / uno comete errores a veces nos equivocamo­s / linda bella, hermosa / esa tarea esa labor / crecer juntos progresar juntos.

SUR LE BOUT DE LA LANGUE 1§ “El fallecimie­nto de su hermana en 2019 y otras despedidas le hicieron reflexiona­r sobre la impronta que dejan los seres queridos aun cuando no están.” En espagnol, la différence entre aun (sans accent graphique) et aún (avec accent graphique) repose sur leur significat­ion et leur usage dans le contexte de la phrase. Aun (sans accent) est utilisé pour exprimer une idée de renforceme­nt, d’inclusion ou de comparaiso­n, similaire à «incluso» en espagnol. Par exemple :

(même les plus forts peuvent tomber). Dans la phrase de l'article, cela indique que l’impact des êtres chers perdure même en leur absence, on marque l'intensité de la présence malgré l’absence physique. Aún (avec accent) est utilisé pour exprimer une continuité dans le temps, une situation qui persiste. Par exemple : (je n’ai pas encore fini).

 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in French

Newspapers from France