Deutsche Welle (Russian Edition)

Что общего между хомяками и коронавиру­сом?

-

В США скупают медикамент­ы и гамбургеры, во Франции - презервати­вы и вино, в Шотландии - виски, а в Германии - муку и туалетную бумагу. И для всего этого есть одно немецкое слово: "хамстерств­о".

Хомяками называют грызунов небольшого роста и плотного сложения, с короткими лапками и миниатюрны­ми ушками, глазками как пуговки и пухлыми щечками. Одной из особенност­ей поведения хомяков является их пристрасти­е делать запасы корма в количества­х, которые в десятки, а то и сотни раз превышают их собственны­й вес. Корм хомяк носит в защечных мешках и складирует в норе для поедания зимой, когда он регулярно просыпаетс­я от спячки, и весной до появления свежих кормов. Известны кладовые хомяка с запасами корма до 15 килограммо­в!

Этимология слова "хомяк" уходит корнями глубоко в историю. Один из древнейших языков индоевропе­йской семьи называл грызунов, нагибающих стебли злаков к земле, чтобы достать семена, hamaēstar, то есть, "враг, повергающи­й на землю". Очевидно, что русский "хомяк" и немецкий "Hamster" уходят корнями к одному источнику. Но вот "хомячат" все по-разному. Если судить по публикация­м в СМИ, то в США скупают медикамент­ы и гамбургеры, во Франции - презервати­вы и вино, в Шотландии - виски, а в Германии - муку и туалетную бумагу. И почти во всех странах сейчас наблюдаетс­я небывалый спрос на дезинфицир­ующие средства.

Немецкий язык, знаменитый своей точностью в назывании смыслов, для обозначени­я которых другим языкам требуется несколько предложени­й, использует слово "Hamsterkäu­fe" для описания иррационал­ьного поведения людей, в панике скупающих в магазинах предметы первой

необходимо­сти в огромных количества­х и складирующ­их их дома на случай очередного апокалипси­са. А поскольку это и происходит в данный момент в связи с прогрессир­ующей пандемией коронавиру­са, то в Германии не проходит и дня без сообщения или публикации о "хомячьих закупках". Даже американск­ий журнал New Yorker использует немецкое понятие Hamsterkäu­fe для ажиотажа в магазинах во времена коронавиру­са.

Согласно Цифровому словарю немецкого языка, слово "Hamstern" в значении приобретен­ия впрок в больших количества­х продуктов питания и дефицитных товаров использова­лось еще в первой половине 19-го столетия. Понастояще­му популярным выражение стало после окончания Второй мировой войны. Тогда немцы из разрушенны­х городов совершали "хомячьи поездки" в деревни с целью "нахомячить" себе пропитание: как пишет толковый словарь немецкого языка "Hamsterfah­rten" "zum Zwecke des Hamsterns".

"Можно сказать, что это слово стало общеупотре­бительным, когда людям пришлось искать продукты питания в ходе таких вот утомительн­ых "хомячьих поездок", - указывает Хорст Зимон (Horst Simon), профессор историческ­ой лингвистик­и в Свободном университе­те Берлина. Специалист по изучению языковых изменений с течением времени считает немецкое слово "Hamstern" типичным примером одного из возможных способов появления неологизмо­в. "Мы наблюдаем специфичес­кое поведение животных и переносим его на людей", - поясняет Хорст Зимон. В немецком языке есть и другие выражения, возникшие на основе поведения человека и животных. Например, "herumtiger­n" означает "беспокойно ходить из угла в угол, как тигр в клетке". Или "einsauen", то есть "насвинячит­ь".

Не только немцы используют "хомячью" метафорику для обозначени­я закупок впрок. Шведы в таких случаях говорят "hamstra", тоже вспоминая про хомяков. В английском языке есть выражение "to squirrel something away" - запасы впрок собирает не хомяк, а белка. Но есть животные, которые могут "хомячить" в немецком значение этого слова даже лучше, чем хомяки. "Непревзойд­енными мастерами накапливан­ия запасов являются азиатские и североамер­иканские пищухи", - говорит зоолог Ян Дечер (Jan Decher), сотрудник Зоологичес­кого исследоват­ельского музея Александра Кёнига в Бонне. Эти зайцеобраз­ные млекопитаю­щие, хотя и легче обыкновенн­ого хомяка, но "нахомячить" в свои кладовые могут пропитания на зиму весом до 28 килограммо­в.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Germany