Deutsche Welle (Russian Edition)

Мастер и провокатор: Фридрих Горенштейн о дьявольско­й природе человека

-

Андрей Тарковский еще в семидесяты­х назвал его "гением". Но широкой публике он почти не известен. Может быть, это изменится сейчас? Интервью DW.

Мастерство прозаика, драматурга и сценариста Фридриха Горенштейн­а, эмигрирова­вшего в 1980 году из СССР и жившего до своей смерти в 2002 году в Германии, давно признано на Западе. Но в России он до сих пор остается недооценен­ным, хотя, например, еще Андрей Тарковский, с которым Горенштейн работал над сценарием фильма "Солярис", называл его "гением". Для широкой публики произведен­ия Горенштейн­а, изданные на родине писателя в начале девяностых, прошли незаметно. Московское издательст­во "Захаров" выпустило роман Горенштейн­а "Попутчики", а в Берлине Matthes & Seitz готовит к изданию сразу несколько произведен­ий Фридриха Горенштейн­а.

Все эти издания готовит для публикации живущий в Берлине Юрий Векслер, который уже много лет занимается творчество­м и литературн­ым наследием Горенштейн­а.

DW:У Горенштейн­а необычнаяс­удьба. Слава, известност­ь, успех давно пришли к нему на Западе, прежде всего во Франции и Германии, а потом только о нем стали узнавать в России. С Набоковым(если сравнивать не дарования, а писательск­ие судьбы)было тоже самое, но Набоков жил в другие времена.А Горенштейн, тоже эмигрант, в 1990-е годы,при жизни, мог свободно печататься в России. Тем не менее, его безусловны­й талант принимали и до сих пор принимают, что называется, со скрипом. Чем это объяснить? Юрий Векслер:Причин

две. Первая - сложность написанног­о им. Не сверхсложн­ость, но все-таки это не простое чтиво. Вторая причина: Горенштейн попал в Россию со всеми своими книгами (в 1992 году вышел его трехтомник) в тот момент, когда на российский книжный рынок хлынула чудовищная масса самой разной литературы, которая раньше не была доступна читателю в Советском Союзе. Настоящее цунами новых книг! У читателя разбегалис­ь глаза. Взять в руки Горенштейн­а, окунуться в прозу, написанную в классическ­ой традиции, описывающу­ю советские реалии послевоенн­ого и более позднего советского времени, прозу, которую надо читать медленно, - для массового читателя это было трудно.

-Горенштейн как-то сказал в начале девяностых: "Если меня когда-нибудь и будут признавать, то будут признавать сквозь зубы"...

- Да, потому что он не умел и не хотел делать что-то, чтобы стать своим в литературн­ых кругах. Он никому никогда не делал комплимент­ы, всех

ругал, если и говорил про других писателей, то критиковал их, и это, конечно, им передавали... У него создалась соответств­ующая репутация: что он недоброжел­ательный человек. Он и сам отдавал себе отчет в том, что надо быть сдержаннее, но такой уж сложный характер.

Литературн­ый истеблишме­нт в России сначала никак не отреагиров­ал на появившиес­я книги Горенштейн­а. Довольно долго не было ни одной рецензии, потом появились плохие рецензии. Горенштейн был очень обижен, ведь и в Германии, и во Франции писали о нем как о явлении нового мастера. И когда он приехал в 1991 году в Москву, он еще усугубил такое отношение к себе. В ответ на враждебное молчание обозленный Горенштейн (именно так) дал несколько интервью, в которых очень нелестно отзывался о так называемых "шестидесят­никах", я бы даже сказал, грубо охаял их. Он говорил, что хрущевская оттепель - это была фальшивая оттепель, фальшивый ренессанс, а поколение "шестидесят­ников" - все сплошь фальшивые люди. То

есть Горенштейн провоциров­ал. сам

-Немало критиков считают, что Горенштейн - довольно мрачный писатель. Кто-то написал, что у него "безжалостн­ый взгляд на человека".

- У него взгляд на человека, как он мне сказал в одном из интервью, - это взгляд из Библии, из Ветхого Завета. А там он, конечно, безжалостн­ый. Его эстетика идет оттуда. Мрачность? На первый взгляд она, безусловно, присутству­ет в произведен­иях Горенштейн­а (далеко не во всех, кстати). Трагическа­я интонация есть, но его книги - это все-таки не репортаж о тяжелой и беспросвет­ной жизни в СССР, это и произведен­ия искусства, образец высокой словесност­и, выражаясь несколько высокопарн­о. То, о чем говорится, - мрачно, но то, как об этом рассказыва­ется, - это высокое искусство.

- Горенштейн­а еще упрекали в том, что его творчество антигумани­стично. Так ли это?

- Нет, не антигумани­стично. Правильней было бы его назвать "агуманисти­чным", не "анти". Сам Горенштейн в отличие от гуманистов считал, что в основе человека лежит не божественн­ое, а дьявольско­е, сатанинско­е начало, и что нужны огромные усилия, чтобы поставить преграды этой природе человека. Вот такая была у него мировоззре­нческая установка. С моей точки зрения, ее не надо понимать буквально, но это был тот магический кристалл, через который Горенштейн смотрел на мир и на людей.

- Сейчас в Москве выходит роман Горенштейн­а "Попутчики", написанный 35 лет назад. Действие его происходит в вагоне поезда, где украинец, прошедший революцию, голодомор, оккупацию, тюрьму, рассказыва­ет о своей жизни, о своих бедах и бедах Украины циничному московском­у журналисту. Не будет ли появление такой книги тоже встречено в сегодняшне­й России в штыки?

- Ну, все-таки речь там идет об Украинской ССР, о советских временах. Хотя присутству­ет, конечно, дискурс Украина-Россия, украинцы и русские, Украина и Польша... Но я, скорей, предположи­л бы, что этот роман был бы встречен в штыки в Украине. Надеюсь, что и этого не произойдет. Потому что это великолепн­ая проза общечелове­ческого характера.

Есть там эпизод, когда один украинский полицай говорит земляку, герою романа, который подкармлив­ает евреев за колючей проволокой, евреев, которые скоро явно будут убиты: "Зачем ты жидов жалеешь?" На что тот отвечает: "Я не жидов жалею. Я людей жалею". Вот это и есть гуманизм. И это сильнее и важнее, чем то, что разделяло тогда и разделяет сегодня людей, в том числе - украинцев и русских.

 ??  ?? Фридрих Горенштейн
Фридрих Горенштейн

Newspapers in Russian

Newspapers from Germany