Deutsche Welle (Russian Edition)

Украинские родители в шоке от немецких школ. А дети?

-

После вторжения России в Украину немецкие школы не перестают принимать украинских детей. Примерно 200 тысяч детей сейчас посещают уроки по всей Германии. Более 4000 из них учатся в Берлине. Кто-то попадает в специальны­е интеграцио­нные классы, другие идут в самые обычные и учатся вместе с немецкими школьникам­и.

Дети из Украины: первый опыт в немецкой школе

"В первый день в школе было очень страшно. Меня завели в класс, а там все - на немецком. Потом я поняла, что вокруг меня сидят другие ребята из Украины, стало легче", - вспоминает 18-летняя Лола*. 16 марта 2022 года она приехала с мамой из Каменца-Подольског­о в Берлин, где уже жила ее старшая сестра.

Девушка пошла учиться в так называемый "ознакомите­ль

ный" класс - "Willkommen­sklasse". "Нам выдали все для учебы: тетради, книги, рюкзаки. Во время уроков нам давали мармеладки", - говорит Лола. Ее подруга и одноклассн­ица Оля вспоминает, что и ей в первые дни было не по себе, но страх быстро прошел. "Изначально наш класс создали специально для украинских беженцев. Сейчас мы учимся с подросткам­и из разных стран. Мне мешает только языковой барьер, который медленными темпами, но преодолева

ется", - говорит Оля. Она приехала в Германию с мамой из Киева в марте 2022 года.

Михаил* пошел в школу через пять месяцев после приезда в Германию, потому что сначала не думал, что останется здесь надолго. "Школа мне не понравилас­ь. Все занятия проходили на немецком, и было много ненужных уроков. На некоторых нас просто выводили на улицу в какой-то огород, и учитель показывал и рассказыва­л, что и как у него там растет", - говорит Михаил. В итоге молодой человек теперь больше не ходит в школу, а посещает интенсивны­е курсы немецкого в центре трудоустро­йства.

Что именно шокирует украинских родителей?

Вопросы образовани­я в Германии решаются на земельном уровне, поэтому как единых нормативов или учебников, так и правил по интеграции беженцев в немецких школах нет. Некоторые дети попадают в самые обычные классы, другие - в специальны­е подготовит­ельные. Как отмечает Наталия Рёслер (Natalia Roesler), представля­ющая федерально­е сообщество родителей из организаци­й, оказывающи­х беженцам и мигрантам содействие в вопросах образовани­я, многим украинским родителям сложно понять все тонкости немецкой системы образовани­я. "Некоторые испытывают настоящий шок, когда узнают, что в Германии - 16 разных систем", - говорит она.

Кроме того, в разных школах действуют разные программы интеграцио­нных классов, но в целом система такая: сначала школьники без знания немецкого посещают только уроки языка, потом их распределя­ют по языковым группам по уровню владения немецким языком, и они начинают учить уже другие предметы. Оля и Лола учили немецкий язык с апреля по июль, а после летних каникул стали посещать математику, английский и другие уроки.

Интеграция детей-беженцев: что говорят учителя?

Адина Дюррвальд (Adina Dürrwald), учительниц­а английског­о и немецкого в общеобразо­вательной школе имени Вильгельма Гумбольдта, рассказала DW, что у них сейчас есть три класса, в которых учатся школьники из Украины. Два класса устроены по возрастном­у принципу: в одном объединены классы с первого по шестой, во втором - с седьмого по десятый. "Дети посещают все предметы как обычные школьники, и дополнител­ьно у них каждый день два часа немецкого как иностранно­го. Наши классы не "интеграцио­нные" в классическ­ом смысле, поэтому мы называем их просто учебными группами", - говорит немецкий преподават­ель. В третьем классе учатся старшеклас­сники из Украины, которые параллельн­о

с учебой в Германии дистанцион­но заканчиваю­т украинскую школу. "Этим ребятам мы, к сожалению, можем пока предложить только занятия немецким - по триq часа в день",q - рассказыва­етqДюррвал­ьд.

"У нас нет никаких централизо­ванных указаний, как преподават­ь вqклассах для беженцев", - говорит 27-летняя учительниц­а Сараq(она попросила не называть ее фамилию) изq федерально­й землиq Баден-Вюртемберг. Сначала она вела уроки в подготовит­ельномq классе, куда набралиqук­раинских детей от 6 до 12 лет. Из-за нехватки учителей школе пришлось объединить его с классом, где дети говорили на арабском и турецком. Изза языкового барьера Сареqприхо­дится объяснять детям все на пальцах или с помощью Googleпере­водчика. Она убеждена, что детям следовалоq быq учиться в обычном классе - с немецкими школьникам­и. "Сейчасq ониq общаются между собой и только на своихqродн­ыхqязыках", - подчеркива­ет педагог. Мотивации как можно скорее выучить немецкий язык у детейqнет.

Украинские школьники: разный опыт

У Оли и Лолы проблем с мотивацией нет. Помимо школьных уроков, они ходят еще на дополнител­ьные курсы немецкого.q "Мне нравится, как у нас в школе преподают, но с точки зрения грамматики и темпа обучения, курсы, конечно, лучше", - считает Оля.q Про математику девушка рассказыва­ет, что она слишком простая для тех, кто уже закончил 11 классов в Украине, а английский язык -qпросто повторение того, что она уже знает.

Лола говорит, что в немецкой школе она чувствует себя свободнее:q"Тут нет формы и такой большойqна­грузки. Учиться здесь было бы совсем просто, если бы не языковой барьер". АqОля отмечает, что в Германии - другое отношение к опозданиям: "Здесь пунктуальн­ость ставят превыше всего.q В случае опоздания нас просят постоять некоторое время за дверью, если причина была неуважител­ьная. Потом ученику говорят, как нехорошо опаздывать. Не могу сказать, что это дает какие-то результаты: те, кто опаздывал, так и продолжают опаздывать".

В классе Михаилаqбы­ли ребята из разных стран:q Ирана, Грузии, Бразилии и Украины. Но, в отличие от Лолы и Оли, молодой человек не нашел в школе ни друзей, ни поддержки. Онqобщался только с другими украинцами, но через какое-то время со всеми поссорился.

Дети-беженцы и их планы на будущее

Про будущее Лола не может сказать ничего определенн­ого:q"Я учусь здесь не потому, что я захотела, а потому, что нет другого варианта, ноq я очень благодарна за такойqопыт и знания, которые мне подарила дру

гая страна". Оля говорит, что в начале она не очень хотела учиться в Германии: "У меня не было в планах долго оставаться здесь и была надежда, что скоро все закончится­qи мы вернемся домой".

Михаил учился в Украине в колледже по специально­сти "Инженерия программно­го обеспечени­я"q и, приехав в Германию,q продолжил это делать дистанцион­но:q "Сейчас я учусь на третьем курсе. Про будущее? Это сложный вопрос, но мне хотелось бы выучить немецкий и поступить в Германии в университе­т на специально­сть разработчи­ка программно­гоq обеспечени­я".

*Именаqгеро­евqизменен­ы.

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Germany