Deutsche Welle (Spanish edition)

Ale­ma­nia de­ba­te sobre ra­cis­mo y la "sal­sa gi­ta­na" cam­bia de nom­bre

¿Avan­ce con­tra al an­ti­gi­ta­nis­mo o la­va­do de ima­gen? La po­pu­lar sal­sa gi­ta­na de Knorr se lla­ma aho­ra "sal­sa de pi­mien­tos al es­ti­lo hún­ga­ro". Sin du­da, un pa­so más en el de­ba­te sobre el ra­cis­mo en el len­gua­je co­ti­diano.

- Germany · Germany national football team · Europe · Free University of Berlin · Berlin · Unilever NV

La sa­bro­sa sal­sa gi­ta­na de la mar­ca Knorr ha te­ni­do que cam­biar de nom­bre. Aho­ra se en­cuen­tra en los su­per­mer­ca­dos co­mo "sal­sa de pi­mien­tos al es­ti­lo hún­ga­ro". "La de­no­mi­na­ción 'sal­sa gi­ta­na' po­dría ser in­ter­pre­ta­da de for­ma ne­ga­ti­va, por eso he­mos de­ci­di­do dar­le un nue­vo nom­bre", di­jo la em­pre­sa ma­triz Uni­le­ver a ins­tan­cias del po­pu­lar diario

El Con­se­jo Cen­tral Gi­tano sa­lu­dó es­ta de­ci­sión, aun­que con­si­de­ra que la po­lé­mi­ca desata­da por una sal­sa no es el con­tex­to ade­cua­do pa­ra de­ba­tir sobre el te­ma.

Bild am Sonn­tag.

El pro­ble­ma no es la sal­sa, sino el an­ti­zi­ga­nis­mo

"Es­tá bien que Knorr, apa­ren­te­men­te, ha­ya reac­cio­na­do an­te las quejas de mu­chas per­so­nas", di­jo Ro­ma­ni Ro­se, pre­si­den­te del

Con­se­jo Cen­tral, a la pu­bli­ca­ción. Pe­ro Ro­ma­ni agre­gó que le preo­cu­pa más el cre­cien­te an­ti­zi­ga­nis­mo en Ale­ma­nia y Eu­ro­pa. Por ese mo­ti­vo, "pa­ra el Con­se­jo Cen­tral Gi­tano, ni la sal­sa ni el es­ca­lo­pe gi­tano tie­nen la má­xi­ma prio­ri­dad". Pa­ra él, es mu­cho más im­por­tan­te po­ner en el con­tex­to ade­cua­do tér­mi­nos co­mo "gi­tano" cuan­do, por ejem­plo, "en los es­ta­dios de fút­bol se uti­li­zan los tér­mi­nos 'gi­tano' y 'ju­dío' con in­ten­ción abier­ta­men­te in­ju­rian­te". El de­ba­te sobre la sal­sa no es nue­vo. Ya en agos­to de 2013, el Fo­ro Gi­tano exi­gió el cam­bio de nom­bre del pro­duc­to. A ese or­ga­nis­mo se su­ma­ron otras ins­ti­tu­cio­nes.

Pe­ro, en aque­lla oca­sión, el de­ba­te con­du­jo al ab­sur­do, con com­pa­ra­cio­nes con el co­no­ci­do co­mo "es­ca­lo­pe del ca­za­dor" (Jä­gersch­nit­zel), las ham­bur­ge­sas y los pas­te­li­tos co­no­ci­dos co­mo "ber­li­ne­ses". En 2015, el asun­to in­clu­so de­ri­vó en acu­sa­cio­nes en el de­ba­te sus­ci­ta­do por Pe­gi­da, el mo­vi­mien­to con­tra la is­la­mi­za­ción de Oc­ci­den­te: en Ale­ma­nia ya no se po­día ni men­cio­nar la "sal­sa gi­ta­na". La pá­gi­na de­di­ca­da a los gi­ta­nos por la Uni­ver­si­dad Libre de Ber­lín, ase­gu­ra que, quien

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Germany