Untertitel im Deutschen Fern sehen richtig nutzen
Teletext-Untertitel sind wohlbekannt. Mit ihnen werden bei uns viele Sendungen versehen, um sie auch für Hörgeschädigte verständlich zu machen. Doch nicht nur in Deutsch werden die praktischen Programmbegleitungen ausgestrahlt.
Untertitel helfen nicht nur Menschen mit eingeschränktem Hörvergnügen. Sie können auch dazu dienen, besser Deutsch zu lernen, frei nach dem Motto „hören und lesen“. So mögen Passagen, die für Deutschlernende zunächst unverständlich klingen, doch noch verständlich werden, wenn man die gesprochenen Worte auch ablesen kann.
Geheime Untertitel
Kaum bekannt ist, dass das Erste auch auf der Seite 799 Untertitel ausstrahlt. Allerdings nicht in Deutsch, sondern in Dänisch. Man wird erstaunt sein, wie viele Sendungen das sind. Mit dieser Maßnahme soll das Erste damit auch in Dänemark, wo es im Kabel verbreitet wird, attraktiver werden. Alleine schon deshalb, weil im skandinavischen Fernsehen Untertitel ohnehin zum TV-Alltag gehören. Schließlich spart man sich, so wie unter anderem auch in den Niederlanden, das Synchronisieren ausländischer Filme und Serien. Die Seite 799 des Ersten ist über Satellit, Kabel und DVB-T2 verfügbar. Allerdings scheint www.ard-text.de diese Seite nicht zu kennen. Die dänischen Untertitel zu ausgewählten Inhalten werden im Auftrag der dänischen Kabelgesellschaften produziert, die dafür auch die Kosten tragen. Da es die europäischen Kabelgesetze verbieten, ein ins Ausland gesendete Programm dort zu verändern, müssen die dänischen Untertitel dem TV-Signal bereits in Deutschland zugeführt werden. So gesehen ist es ein glücklicher Zufall, dass auch die dänische Minderheit im Norden Schleswig-Holsteins von den Untertiteln in ihrer Muttersprache profitieren kann. Auch das ZDF bietet dänische Untertitel an. Allerdings nicht über den klassischen Teletext und auch nicht via DVB. Obwohl die dänischen Untertitel von einem Tochterunternehmen des ZDF in Deutschland produziert werden, werden dieser offensichtlich erst in Dänemark zum im Kabel verbreiteten Programm zugemischt. Inwiefern dies mit dem europäischen Kabelgesetz vereinbar ist, bleibt dabei offen. Außerdem sind uns zumindest keine Möglichkeiten bekannt, auf dieses zusätzliche Angebot des ZDFs auch in Deutschland, egal über welchen Nutzungsweg, zugreifen zu können. Für die dänische Minderheit im deutschen Norden wäre die dänische Untertitelung des ZDFs wohl auch ein Mehrwert. Wie auf www.nabolandskanalerne.dk zu erfahren ist, handelt es sich bei der dänischen Untertitelung öffentlich-rechtlicher Sender aus den Nachbarländern, neben Deutschland also auch aus Norwegen und Schweden, um eine gemeinnützige Initiative. Sie soll helfen, die Nachbarländer mit ihrem Wesen und ihrer Kultur besser zu verstehen. Dieses Projekt nahm bereits 2009 seinen Anfang. Dass das Erste die dänischen Untertitel noch immer per Teletext anbietet, dürfte wohl eher einem Zufall geschuldet sein. Anscheinend hatte die ARD ursprünglich vor, dieses Service nur während der Anfangszeit per Teletext anzubieten, bis man alternative Zugangsmöglichkeiten für das dänische Zielpublikum gefunden habe.
Unbekannte Untertitel
Nur wenige wissen, dass auch der französischsprachige Kanal TV5 Monde Europe Untertitel anbietet. Und zwar nicht nur in Französisch, sondern auch in Deutsch, Englisch, Niederländisch, Spanisch, Rumänisch und Russisch. Damit will man auch Zuschauern ohne Französischkenntnissen die Gelegenheit geben, die Sendungen von TV5 Monde Europe zu verstehen.
TV5 Monde Europe ist zwar ein typischer Auslandskanal. Als Vollprogramm kommen bei ihm aber auch Spielfilme, Serien und sehenswerte Dokus nicht zu kurz. Am besten ist TV5 mit 3sat vergleichbar. Sowohl inhaltlich und was die Organisation des Senders betrifft. Er wird von den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten Frankreichs, Belgiens, der Schweiz und Kanadas getragen. Über den klassischen Teletext bietet TV5 Monde Europe auf Seite 891 französische und auf Seite 892 englische Untertitel an. Alle weiteren Sprachen sind ausschließlich über DVB-Untertitelung zugänglich. Über sie werden auch Englisch und Französisch angeboten. Nicht alle Sendungen werden mit Untertiteln ausgestrahlt. Zu welchen Inhalten welche Untertitelsprachen geboten werden, kann man in der TV5-Programmvorschau unter http:// europe.tv5monde.com/de/sendungen/ programm nachlesen.
Verwechslungsgefahr
Auf Astra 19,2 Grad Ost ist neben der Europaversion auch eine zweite Variante von TV5 Monde aufgeschaltet. Sie wendet sich gezielt an Zuschauer in Frank
reich, Belgien und der Schweiz. Was auch so im Stationslogo angeführt ist. TV5 FBS, so wie es auch genannt wird, bietet ausschließlich französische Untertitel an.
DVB-Untertitel aufrufen
Unter dem für Linux-Boxen beliebten Betriebssystem OpenATV, ist zunächst das Untermenü „Tonspur auswählen“zu starten. Was, sofern die Tastenbelegungen der Fernsteuerung nicht individuell geändert wurden, über die gelbe Farbtaste erfolgt. Anschließend ist der Cursor mit den Pfeiltasten auf die erste Zeile der vom Sender angebotenen Tonspuren zu bewegen. Zum Untertitelmenü gelangt man durch anschließendes betätigen der linken oder rechten Pfeiltaste. Aus ihm ist nur noch die gewünschte Sprache auszuwählen. DVB-Untertitel findet man nicht nur bei TV5. Sie werden auch von den deutschen Sendern für ihre Untertitelungen in Deutsch genutzt. Allgemeiner Standard sind DVB-Untertitel im Ausland, wo TV-Sendungen grundsätzlich in Originalsprache ausgestrahlt werden. Bei ihnen werden Untertitel teils gar nicht mehr fest zum Bild übertragen, sondern können nach Bedarf ein- und ausgeschaltet werden. Wie schon zum Starten der Untertitelung ist über die gelbe Taste das Untermenü „Tonspur auswählen“zu starten. Weiter ist über eine der angebotenen Tonspuren und eine der seitlichen Pfeiltasten zur Liste der angebotenen Untertitel zu gehen. Nun ist die gerade aktive Untertitelsprache auszuwählen und mit OK zu bestätigen. Womit die Einblendung der Texte beendet wird. TV5 Monde Europe wird teilweise auch per Kabel-TV verbreitet. Allerdings obliegt es den Kabelanbietern, mit welcher Qualität und welchen Zusatzdiensten sie die Programme in ihren Netzen verbreiten. Unser Kabelanbieter hat etwa bei TV5 Monde Europe den Teletext zur Gänze eingespart.