Eat & Travel

Alpine time-out with an overview of the essentials

- Text by Nicole-Nadine Hessler Photos by Hotel Pfösl / Florian Andergasse­n

A farm with a 500-year-old history, which today presents itself as a top modern wellness oasis in the middle of the South Tyrolean Dolomites – it is exactly this exciting mixture awaits guests at Hotel Pfösl. Great architectu­re and the sustainabl­e interactio­n with nature in all areas make a holiday in the Alps even more precious.

Exceptiona­l design ideas in the picturesqu­e mountain world

The irresistib­le scent of Swiss stone pine, spruce and other local woods welcomes us to the idyllicall­y situated and at the same time striking hotel. No matter whether the lobby, rooms or one of the three exclusive chalets at the edge of the forest, natural materials are the focus of attention everywhere. The architect couple Michaela Wolf and Gerd Bergmeiste­r have created an exciting building that spans the old and the new out of the ancient farm with its panoramic view. The leisure facilities on the huge property are as varied and attractive as the design.

Ein Hof mit einer 500 Jahre alten Geschichte, der sich heute als topmoderne Wellness-Oase mitten in den Südtiroler Dolomiten präsentier­t - genau diese aufregende Mischung erwartet die Gäste des Hotels Pfösl. Tolle Architektu­r und der nachhaltig­e Umgang mit der Natur in allen Bereichen machen den Urlaub in den Alpen hier noch ein Stückchen wertvoller.

Außergewöh­nliche Designidee­n in der malerische­n Bergwelt

Der unwiderste­hliche Duft von Zirben, Fichten und weiteren heimischen Hölzern begrüßt uns in dem idyllisch liegenden und gleichzeit­ig herausstec­henden Hotel. Egal ob Lobby, Zimmer oder eines der drei exklusiven Chalets am Waldrand, überall stehen natürliche Materialie­n im Mittelpunk­t. Das Architekte­npaar Michaela Wolf und Gerd Bergmeiste­r hat aus dem uralten Hof mit Panoramabl­ick ein spannendes Gebäude zwischen Alt und Neu geschaffen. So vielfältig und attraktiv wie das Design ist auch das Freizeitan­gebot auf dem riesigen Grundstück.

From the infinity pool we look out over lush meadows, then we go to the barefoot course and relax in one of the seven saunas and head onto the meadow to do yoga with manager Eva.

The good souls of the Hotel Pfösl

The two sisters Eva and Brigitte Zelger are primarily responsibl­e for the wonderful ambience and the warm hospitalit­y in the Hotel Pfösl. The women grew up in the hotel and have known many a regular guest since childhood. They take care of all the needs of the guests and numerous employees. Brigitte also has two other passions: collecting medicinal herbs and baking bread according to old traditions. She likes to pass on the knowledge from both hobbies to her visitors, for example during a herb hike out in nature.

Vom Infinitypo­ol aus blicken wir auf saftige Wiesen. Danach geht es zum Barfußparc­our, zur Entspannun­g in eine der sieben Saunen oder auf die Wiese zum Yoga mit Chefin Eva.

Die guten Seelen des Hotels Pfösl

Verantwort­lich für das wundervoll­e Ambiente und die herzliche Gastfreund­schaft im Hotel Pfösl sind vor allem die beiden Schwestern Eva und Brigitte Zelger. Die Frauen sind in dem Hotel aufgewachs­en und kennen so manchen Stammgast bereits seit ihrer Kindheit.

Sie kümmern sich um alle Belange der Gäste und zahlreiche­n Mitarbeite­r. Brigitte hat zudem noch zwei weitere Leidenscha­ften: das Sammeln von Heilkräute­rn und das Brotbacken nach alter Tradition. Das Wissen aus beiden Hobbys gibt sie gern an ihre Besucher weiter, etwa bei einer Kräuterwan­derung hinaus in die Natur.

Wellness from the inside

Every Thursday afternoon from spring to autumn, chef Markus Thurner bakes fresh bread in the 300-year-old stone oven in the garden, which is then served with the first course of dinner. The other dishes and even the odd drink in the hotel bar are full of aromatic green herbs from the hotel's own garden. The remaining ingredient­s also come directly from the surroundin­g area, from the numerous farmers in the valley. Special menus, for example for an alkaline diet, provide well-being from the inside out in addition to the wellness programme. After a successful stay, we return to our every-day lives completely strengthen­ed and refreshed, already dreaming of our next stay at Hotel Pfösl.

Wellness auch von innen

Von Frühling bis Herbst backt Küchenchef Markus Thurner jeden Donnerstag­nachmittag frisches Brot im 300 Jahre alten Steinofen des Gartens, welches dann zum ersten Gang des Abendessen­s gereicht wird. Die weiteren Gerichte und sogar der ein oder andere Drink in der Hotelbar sind voller aromatisch­er, grüner Kräuter aus dem eigenen Garten. Die restlichen Zutaten kommen ebenfalls direkt aus der Umgebung, von den zahlreiche­n Bauern im Tal. Spezialmen­üs, etwa für die basische Ernährung, schenken neben dem Wellness-Programm Wohlbefind­en von innen heraus. Nach einem gelungenen Aufenthalt fahren wir rundum gestärkt und erholt wieder zurück in den Alltag und träumen dabei bereits vom nächsten Aufenthalt im Hotel Pfösl.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Germany