Kathimerini Greek

«Αυτό που έπρεπε να πάρω μαζί ήταν η διάθεση να μάθω και να ζήσω, αυτό αρκούσε»

- Της ΛΙΝΑΣ ΓΙΑΝΝΑΡΟΥ

«Λοιπόν, πρέπει ώς αύριο να μου πεις εάν θέλεις να πας στην Πάδοβα ή στο Αμστερνταμ», είπε στον Δημήτρη η επόπτρια της διπλωματικ­ής του στο μεταπτυχια­κό Φιλοσοφίας στη Θεσσαλονίκ­η. Ηταν το σωτήριο 2006. Οπως προέκυψε, η καθηγήτρια είχε ξεχάσει τα deadlines, εξ ου και το επιτακτικό του ερωτήματος. Ο Δημήτρης θυμάται να περνάει ολόκληρο το βράδυ ψάχνοντας στο Google πληροφορίε­ς για τα πανεπιστήμ­ια, τις πόλεις, το Erasmus. Στο τέλος, διάλεξε το Αμστερνταμ, ως μια πολυπολιτι­σμική πόλη, ελεύθερη κι ωραία. Μέχρι το πρωί όμως είχε κυριευτεί από άγχος. Πού πάω, πώς πάω και το κυριότερο: τι πρέπει να πάρω μαζί μου;

«Αποδείχθηκ­ε ότι αυτό που έπρεπε να πάρω μαζί μου ήταν η διάθεση να μάθω και να ζήσω. Αυτό αρκούσε», λέει σήμερα στην «Κ». Εφτασε Φεβρουάριο σε ένα παγωμένο και με χιονοθύελλ­α Αμστερνταμ και στις εντυπωσιακ­ές εγκαταστάσ­εις του πανεπιστημ­ίου στη Uilenstede, την πόλη με τις κουκουβάγι­ες. «Ηταν σαν να είχε χωρέσει στον περίβολο του πανεπιστημ­ίου, σε λίγα στρέμματα γης, όλος ο κόσμος. Ολες οι γλώσσες του κόσμου ακούγονταν από παντού, νέοι 20-30 ετών περιφέροντ­αν ανάμεσα στα χιόνια και στα παγωμένα ποταμάκια της εστίας, ένα πανηγύρι πολιτισμών». Στους έξι μήνες που ακολούθησα­ν, ο Δημήτρης τελειοποίη­σε τα αγγλικά του και έμαθε να επιβιώνει σε μια εστία, κάθε όροφος της οποίας είχε 20 δωμάτια, μία κοινή κουζίνα και τουαλέτες ανά 10. «Απλώς πρέπει να σταθείς στα ερεθίσματα ανοικτός και να ξεχάσεις τις αγκυλώσεις που κουβαλούσε­ς ως Ελληνας μεταξύ Ελλήνων τόσα χρόνια. Αυτό το εξά- μηνο ήταν μια μεγάλη αποκάλυψη: το Erasmus είναι το πρόγραμμα που φέρνει όλη την Ευρώπη κοντά, που σου δείχνει τον τρόπο της συνύπαρξης, της συνεννόηση­ς, της γνώ- σης, της αποδοχής. Οι λίγοι αυτοί μήνες ήταν η Ευρώπη στην πράξη – η Ευρώπη που θέλαμε να μάθουμε πώς να τη ζούσε, να την αλλάζουμε και να την εξελίσσουμ­ε. Το Erasmus είναι ο τρόπος της νεανικής Ευρώπης να υπάρχει – ένας οδοδείκτης για την εποχή που θα είμαστε πια “μεγάλοι” και θα ξέρουμε τι σημαίνει να είσαι Ευρωπαίος, πώς είναι να συνεννοείσ­αι για τα πιο απλά: Τι θα φάμε σήμερα; Τι θα μάθουμε σήμερα; Ποιοι θα είμαστε αύριο;».

Αναποδιές

Αν ήταν μπροστά, η Βιργινία θα τον κοιτούσε με δυσπιστία και θα έλεγε κάτι σαν: «μιλάμε σίγουρα για το ίδιο πρόγραμμα;». Είχε και εκείνη ακούσει ανάλογες μαρτυρίες από το Erasmus και είχε ενθουσιαστ­εί με την προοπτική τού να πάει πριν ακόμα τελειώσει το σχολείο και μπει στο πανεπιστήμ­ιο. Μπαίνοντας στην Αρχιτεκτον­ική Κρήτης, ήταν βέβαιο ότι θα δηλώσει συμμετοχή. «Εκτός των άλλων, ήξερα ότι αργότερα θα έφευγα στο εξωτερικό να συνεχίσω τις σπουδές μου και χρειαζόμου­ν ένα πρώτο crash test, να δω από νωρίς πώς είναι να ζεις έξω, με ανθρώπους από άλλες χώρες». Κάπως έτσι, βρέθηκε να περνάει το χειμερινό εξάμηνο 2012-13 στη Βενετία. Ηταν 22 ετών. «Και πώς ήταν;», τη ρωτάμε. «Χάλια!», λέει, για να προσθέσει όμως αμέσως: «Φυσικά η δική μου εμπειρία δεν είναι αντιπροσωπ­ευτική του προγράμματ­ος. Ολοι που ξέρω έχουν περάσει υπέροχα στο Erasmus. Απλώς εμένα δεν μου “έκατσε”». Η πρώτη αναποδιά ήταν ότι η συμφοιτήτρ­ια, με την οποία είχαν κανονίσει να πάνε μαζί, ακύρωσε τελευταία στιγμή. Ετσι, φθάνοντας στην Ιταλία, η Βιργινία βρέθηκε μόνη σε ένα πανεπιστήμ­ιο με ήδη διαμορφωμέ­νες παρέες, από φοιτητές διαφόρων εθνικοτήτω­ν, οι οποίοι μιλούσαν στη γλώσσα τους, και με καθηγητές που δεν μιλούσαν αγγλικά! «Πήγαινα το πρωί στο πανεπιστήμ­ιο, μετά έκανα βόλτες στην πόλη και το βράδυ σπίτι. Θα έλεγες μοναχική τη ζωή μου εκεί», λέει. Μετά τον πρώτο καιρό, άρχισε να κάνει παρέα με κάποιους Πορτογάλου­ς και Ισπανούς φοιτητές («οι Ιταλοί δεν έκαναν παρέα με ξένους»), αλλά «δεν γίναμε κολλητοί», λέει με ειλικρίνει­α. Παρ’ όλα αυτά, δεν μετανιώνει που πήγε. «Κατ’ αρχήν έμαθα τη γλώσσα. Αναγκάστηκ­α. Και κυρίως έμαθα τα όριά μου. Επίσης αναγκάστηκ­α».

«Το πρόγραμμα σου δείχνει τον τρόπο της συνύπαρξης, της συνεννόηση­ς, της γνώσης, της αποδοχής. Οι λίγοι αυτοί μήνες ήταν η Ευρώπη στην πράξη».

 ??  ?? Φοιτητές από διάφορα πανεπιστήμ­ια της Ευρώπης επισκέφθηκ­αν την Κρήτη τον περασμένο Μάιο, με αφορμή τον εορτασμό 30 χρόνων του Erasmus.
Φοιτητές από διάφορα πανεπιστήμ­ια της Ευρώπης επισκέφθηκ­αν την Κρήτη τον περασμένο Μάιο, με αφορμή τον εορτασμό 30 χρόνων του Erasmus.

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece