Kathimerini Greek

Η γερμανική καταξίωση ενός Ελληνα

Ο Γιώργος Πέτρου στην πρώτη σεζόν του ως καλλιτεχνι­κός διευθυντής του Φεστιβάλ του Γκέτινγκεν

- Της «Η μουσική του Γκεοργκ Φρίντριχ Χέντελ είναι ``γήινη'' και περιγράφει αριστοτεχν­ικά ένα ευρύτατο φάσμα ανθρωπίνων αισθημάτων και καταστάσεω­ν».

ΕΛΕΝΑΣ ΜΑΤΘΑΙΟΠΟΥ­ΛΟΥ Είναι ο νέος καλλιτεχνι­κός διευθυντής του φημισμένου Φεστιβάλ Χέντελ στο Γκέτινγκεν της Γερμανίας. Ο διεθνώς καταξιωμέν­ος Ελληνας μαέστρος Γιώργος Πέτρου, με διαρκή, αλλά όχι αποκλειστι­κή, ενασχόληση με το ρεπερτόριο μπαρόκ και πολυβραβευ­μένη δισκογραφί­α στον τομέα, ομολογεί ότι χρωστά πολλά στoν Χέντελ. «Η μουσική του Γκέοργκ Φρίντριχ Χέντελ, ενός κατ' εξοχήν θεατράνθρω­που, είναι “γήινη” και περιγράφει αριστοτεχν­ικά ένα ευρύτατο φάσμα ανθρωπίνων αισθημάτων και καταστάσεω­ν, σε αντίθεση με τον άλλο σύγχρονο γίγαντα, τον Μπαχ, του οποίου η μουσική είναι “ουράνια”».

Το ντεμπούτο του στο καινούργιο του πόστο ήταν θριαμβευτι­κό. Συμπεριέλα­βε δύο συναυλίες: Στην πρώτη, που εγκαινίασε το φεστιβάλ, παρουσιάστ­ηκε η άγνωστη πρώιμη καντάτα «Aminta e Fillide», με συμμετοχή της Ελληνίδας σοπράνο Μυρσίνης Μαργαρίτη και του Βραζιλιάνο­υ Μπρούνο ντε Σα. Στη δεύτερη η Ρωσίδα σοπράνο Γούλια Λέζνιεβα μάγεψε το κοινό με άριες του μπαρόκ ρεπερτορίο­υ.

Ομως το αποκορύφωμ­α των εκδηλώσεων ήταν η εξαιρετική παραγωγή της δημοφιλέστ­ερης όπερας του Χέντελ, «Ιούλιος Καίσαρ». Μουσικά τέλεια και σκηνικά πρωτότυπη, η ευφάνταστη σκηνοθεσία του Πέτρου, με συμβολή δύο Ελλήνων συνεργατών,

του Πάρη Μέξη (σκηνικά και κοστούμια) και της Στέλλας Κάλτσου (φωτισμοί), κατενθουσί­ασε το γερμανικό και διεθνές κοινό, το οποίο χειροκροτο­ύσε και επευφημούσ­ε θορυβωδώς για πάνω από δέκα λεπτά! Το ανέβασμα ήταν συμπαραγωγ­ή με την ολλανδική Reiseoper, τη δεύτερη σε σειρά όπερα της Ολλανδίας, έναν εξαιρετικό θίασο που κάνει αποκλειστι­κά τουρνέ και είχε ήδη παρουσιάσε­ι το έργο σε

δέκα πόλεις της Ολλανδίας τον περασμένο χειμώνα.

Αυτό σίγουρα βοήθησε όχι μόνο την άψογη απόδοση της ορχήστρας, αλλά και την επίτευξη τέλειου ανσάμπλ ανάμεσα σ' αυτήν και τους τραγουδιστ­ές, των οποίων οι φωνές έμοιαζαν να πηγάζουν μέσα από τα όργανα. Η έξοχη διανομή αποτελείτο από τρεις κόντρα τενόρους: τον Γιούρι Μινένκο ως Καίσαρα, τον Νικόλας Ταμάνια ως Τολομέο (Πτολεμαίος) και τον Ραφάλ Τόμκιεβιτς ωs Νιρένο – και τη Βελγίδα σοπράνο με τη Ρωσίδα σοπράνο Γούλια Λέζνιεβα στο γκαλά με άριες του μπαρόκ ρεπερτορίο­υ στο Γκέτιγκεν. Δίπλα, σκηνή από την παράσταση «Ιούλιος Καίσαρ» του Χέντελ.

Σοφί Γιούνκερ ως φωνητικά και σκηνικά εκθαμβωτικ­ή Κλεοπάτρα, αν και 5 μηνών έγκυος!

«Η αισθητική του μπαρόκ, μουσική και οπτική, είναι πληθωρική. Από δραματικής αλλά και μουσικής πλευράς, όλα –η χαρά, αλλά και ο φόβος, η οργή, το μίσος, ο έρωτας– υπερβάλλον­ται και, στα χέρια ενός κορυφαίου μουσικού δραματουργ­ού όπως ο Χέντελ, η μουσική ρέει κατευθείαν στην ψυχή και προκαλεί έντονη απήχηση στον θεατή. Ισως γιατί προσεγγίζε­ι τη δική μας εποχή

ακραίων καταστάσεω­ν και εξηγεί γιατί η τέχνη του 18ου αιώνα, όπως εκφράζεται στη μουσική μπαρόκ, είναι τόσο δημοφιλής στις μέρες μας».

Το κόνσεπτ πίσω από την έξυπνη σκηνοθεσία του Πέτρου τόνισε επίσης το κωμικό και χιουμοριστ­ικό στοιχείο που συχνά υποβόσκει πίσω από τις υπερβολικέ­ς καταστάσει­ς στις οποίες βρίσκονται οι ήρωες και οι ηρωίδες του Χέντελ, και βοήθησε τη δράση να εξελίσσετα­ι με γοργό ρυθμό.

Πώς εξηγεί ο Πέτρου αυτό το

διασκεδαστ­ικό, αλλά άκρως αντίθετο από το προβλεπόμε­νο τέλος του έργου, ανάλογο με την εξίσου ανατρεπτικ­ή πρόσφατη παρέμβασή του στο Φινάλε του «Ιδομενέα» του Μότσαρτ στο θέατρο «Ολύμπια» της Αθήνας; Και πώς δικαιολογε­ί την παρέμβαση ενός ερμηνευτή στις επιθυμίες των μεγαλοφυών δημιουργών αυτών των έργων;

Το Καλό και το Κακό

«Εχω μια πιο φιλοσοφική, πιο υπαρξιακή, αν θέλετε, προσέγγιση

για το τέλος αυτών των έργων. Δηλαδή ότι δεν μπορείς να γλιτώσεις από το κακό, τις δυνάμεις του Κακού και του Καλού, που μάχονται συνεχώς στον κόσμο. Δεν υπάρχει απόλυτη νίκη ούτε απόλυτη ήττα. Η μάχη εξακολουθε­ί να υπάρχει πάντα, με το Καλό εδώ να εκπροσωπεί­ται από την Κλεοπάτρα, και το Κακό από τον αδελφό της Πτολεμαίο και τους ιερείς του Ανουβη.

»Από την άλλη, σε πρώτη ανάγνωση, το έργο φαντάζει και σαν ένα καταπληκτι­κό “adventure story”, μια περιπέτεια. Εχει μάχες, έχει δράση, όμως με ένα τέλος που δεν θα μπορούσε να υπάρχει σε κινηματογρ­αφική ταινία. Γι' αυτό, τοποθετώ τη δράση στην Αίγυπτο του 1920, αν και η ολική οπτική γωνία είναι ένα απόσταγμα της αιωνίας Αιγύπτου. Και μέσα από τη δράση πηγάζουν οι προσωπικές σχέσεις Καίσαρα και Κλεοπάτρας. Θέλουν να χρησιμοποι­ήσουν τις πολιτικές σκοπιμότητ­ες, αλλά τελικά μεσολαβεί ο έρωτας, που δίνει τις απαντήσεις σ' αυτή την όπερα, της οποίας η ουσία είναι η ψυχολογική εξέλιξη, μέσα από τη συνειδητοπ­οίηση ότι είσαι ερωτευμένο­ς».

Το 2023, το Φεστιβάλ θα είναι αφιερωμένο στην Ελλάδα. «Θα παρουσιάσο­υμε το ορατόριο του Xέντελ “Ηρακλής” (Hercules) και τη “Σεμέλη” (Semele) ή την Αριάδνη στην Κρήτη (Arianna un Creta)». Η ελληνική παρουσία θα συνεχισθεί το 2024, με την όπερα του Ροσίνι «Η πολιορκία της Κορίνθου».

 ?? ?? Ο Γιώργος Πέτρου
Ο Γιώργος Πέτρου

Newspapers in Greek

Newspapers from Greece