San Pe­dro Su­la

Honduras Tips - - SAN PEDRO SULA -

LA tem­pe­ra­tu­ra de SAN

pe­dro SU­LA os­ci­la en­tre LOS 34 y 37 gra­dos cel­sius (93 °F y 98 °F)

San Pe­dro Su­la (la ca­pi­tal in­dus­trial de Hon­du­ras) con­ser­va el an­ti­guo sis­te­ma es­pa­ñol de or­ga­ni­za­ción y es­tá di­vi­di­da en cua­tro cua­dran­tes: noroeste, no­res­te, su­r­oes­te y su­res­te. Las ca­lles co­rren de es­te a oes­te y las ave­ni­das de nor­te a sur. To­das es­tán nu­me­ra­das y exis­te un muy buen se­ña­la­mien­to vial. La ciu­dad es co­no­ci­da co­mo “San Pe­dro”, una ma­ne­ra más prác­ti­ca y cor­ta de re­fe­rir­se a la mis­ma. SPS po­see una orien­ta­ción em­pre­sa­rial e in­dus­trial des­de tiem­pos an­ti­guos; en don­de aún an­tes del des­cu­bri­mien­to, co­mer­cian­tes in­dí­ge­nas de Yu­ca­tán y el Ca­ri­be so­lían acu­dir al Va­lle de Su­la para ad­qui­rir bie­nes co­mo ca­cao, plu­mas de quet­zal y ce­rá­mi­ca. La cons­truc­ción de su ac­tual ri­que­za ini­ció fi­na­les del si­glo XIX y prin­ci­pios del XX, con la lle­ga­da de las trans­na­cio­na­les ba­na­ne­ras. Con ellas lle­ga­ron olea­das su­ce­si­vas de nor­te­ame­ri­ca­nos, li­ba­ne­ses, si­rios (la ma­yo­ría via­ja­ba con pa­sa­por­te tur­co), in­gle­ses, ale­ma­nes e italianos. En las pri­me­ras dé­ca­das del si­glo XX, la ciu­dad ha­bía cre­ci­do a rit­mo ver­ti­gi­no­so con sus nue­vas fá­bri­cas y el apoyo del fe­rro­ca­rril. Al es­tar ubi­ca­da en el Va­lle de Su­la, uno de los va­lles más fér­ti­les de Hon­du­ras, la ac­ti­vi­dad agrí­co­la y la ga­na­de­ra han si­do pri­mor­dia­les para su for­ta­le­za eco­nó­mi­ca. Otra de las múl­ti­ples ventajas que la ciu­dad go­za es el he­cho de es­tar a so­lo 55 kms de Puer­to Cor­tés, el prin­ci­pal puer­to ma­rí­ti­mo de Hon­du­ras y Cen­troa­mé­ri­ca. Sien­do es­to vi­tal en el desa­rro­llo de la in­dus­tria ma­qui­le­ra. Po­bla­cio­nes co­mo Cho­lo­ma, Vi­lla­nue­va o El Pro­gre­so se han su­ma­do a la ciu­dad para crear un ma­cro­cin­tu­rón in­dus­trial y co­mer­cial. Con­vir­tién­do­se en el eje eco­nó­mi­co más im­por­tan­te de to­da Hon­du­ras. Tam­bién se en­cuen­tran muy cer­ca los prin­ci­pa­les des­ti­nos tu­rís­ti­cos del oc­ci­den­te y el li­to­ral atlán­ti­co del país.

the TEMPERATURE in

SAN PE­DRO SU­LA RANGING bet­ween 34 °C And 37 °C (93 °F And 98 °F)

San Pe­dro Su­la (In­dus­trial Ca­pi­tal of Hon­du­ras)keeps the old Spa­nish sys­tem of or­ga­ni­za­tion and is di­vi­ded into four qua­drants: north­west, nort­heast, south­west and sout­heast. The streets run from east to west and the ave­nues from north to south. All of them are num­be­red and the­re is a very good road mar­king. The city is known as “San Pe­dro”, a mo­re prac­ti­cal and shor­ter way of re­fe­rring to it. Sps pos­ses a bu­si­ness and in­dus­trial orien­ta­tion sin­ce an­cient ti­mes; whe­re even be­fo­re the dis­co­very of the pla­ce, in­di­ge­nous mer­chants from Yu­ca­tan and the Ca­rib­bean used to go to the Su­la Va­lley to pur­cha­se goods such as ca­cao, quet­zal feat­hers and pot­tery. The cons­truc­tion of its cu­rrent wealth be­gan in the la­te ni­ne­teenth and early twen­tieth cen­tu­ries, with the arri­val of the banana trans­na­tio­nals. With them suc­ces­si­ve wa­ves of Ame­ri­cans, Le­ba­ne­se, Sy­rians (most tra­ve­led with Tur­kish pass­ports), En­glish, Ger­mans and Ita­lians ca­me. In the first de­ca­des of the twen­tieth cen­tury, the city had grown at full speed with its new fac­to­ries and the sup­port of the rail­road. Being lo­ca­ted in the Va­lley of Su­la, one of the most fer­ti­le va­lleys of Hon­du­ras, agri­cul­tu­ral and li­ves­tock ac­ti­vity ha­ve been pa­ra­mount for its eco­no­mic strength. Anot­her of the mul­ti­ple ad­van­ta­ges that the city en­joys is the fact that it is only 55 km away from Puer­to Cor­tés, the main sea­port of Hon­du­ras and Cen­tral Ame­ri­ca. This being vi­tal in the de­ve­lop­ment of the ma­qui­la in­dustry. Cho­lo­ma, Vi­lla­nue­va or El Pro­gre­so ha­ve joi­ned the city to crea­te a ma­cro in­dus­trial and com­mer­cial belt and the main tou­rist des­ti­na­tions of the west and the Atlan­tic coast of the country are al­so very clo­se. It is said that this is the city whe­re the mo­ney is ma­de in Hon­du­ras. Hun­dreds of bu­si­nes­ses and in­dus­tries, of all si­zes, open their doors daily to ser­ve bu­yers and in­ves­tors not only lo­cal but al­so re­gio­nal and in­ter­na­tio­nal. The spi­rit of de­ve­lop­ment in this city is al­most tan­gi­ble, we see it from the hours of at­ten­tion (7:00 AM) to the way they con­duct them­sel­ves. The pri­de of the in­ha­bi­tants of San Pe­dro for their city is com­ple­tely in­com­pa­ra­ble.

Ade­más de ser la ca­pi­tal in­dus­trial de Hon­du­ras, San Pe­dro ofre­ce una in­nu­me­ra­ble can­ti­dad de atrac­ti­vos cul­tu­ra­les, gas­tro­nó­mi­cos y na­tu­ra­les para to­dos los gus­tos.

Be­si­des being the in­dus­trial ca­pi­tal of Hon­du­ras, San Pe­dro of­fers a nu­me­rous amount of cul­tu­ral, gas­tro­no­mic and na­tu­ral at­trac­tions for every tas­te.

el pe­que­ño su­la

Es­te mu­seo in­ter­ac­ti­vo po­see lo que to­do tu­ris­ta bus­ca. Al mo­men­to de vi­si­tar­lo se pue­de apre­ciar que es­te es­tá di­vi­di­do en 4 áreas de co­no­ci­mien­to: uni­ver­so y am­bien­te, cien­cia y tec­no­lo­gía, his­to­ria y for­ma­ción de va­lo­res, ar­te y de­por­te. De la mis­ma ma­ne­ra es po­si­ble co­no­cer el pla­ne­ta­rio más gran­de de Cen­troa­mé­ri­ca, ha­cer un re­co­rri­do 3D por el mu­seo y es­cu­char el ru­gi­do de un Ti­ra­no­sau­rio Rex, así co­mo ex­ca­var en bus­ca de res­tos de fó­si­les de un An­dro­sau­rio, Ve­lo­ci­rrap­tor y Tri­ce­ra­tops, acom­pa­ña­do de ni­ños ex­plo­ra­do­res a la luz de an­tor­chas a tra­vés de la Aven­tu­ra Ju­rá­si­ca. Las ex­hi­bi­cio­nes del mu­seo tam­bién cuen­tan con La Ca­ver­na, una ré­pli­ca de las Cue­vas de Tau­la­bé. Lunes a sá­ba­do de 8:00 AM a 5:00 PM. En­tra­da y re­co­rri­do Sa­la de Ex­hi­bi­cio­nes y Pla­ne­ta­rio: ni­ños, L 25.00; adul­tos, L 45.00. En­tra­da y re­co­rri­do Sa­la de Ex­hi­bi­cio­nes, Pla­ne­ta­rio, La Ca­ver­na y Aven­tu­ra Ju­rá­si­ca: ni­ños, L 80.00; adul­tos, L 100.00. Los re­co­rri­dos se rea­li­zan de 9:00 AM a 11:00 AM y de 1:00 PM a 4:00 PM. Tel. (504) 2556 5114 / mu­seo­pa­ra­lain­fan­ciasps@gmail.com This in­ter­ac­ti­ve mu­seum has what every tou­rist ho­pes for. The mu­seum is di­vi­ded into 4 areas of know­led­ge: uni­ver­se and en­vi­ron­ment, scien­ce and tech­no­logy, his­tory and va­lues, art and sports. At the sa­me ti­me it is pos­si­ble to vi­sit the lar­gest pla­ne­ta­rium in Cen­tral Ame­ri­ca, ma­ke a 3D tour of the mu­seum and hear the roar of a Ty­ran­no­sau­rus Rex, as well as dig in search of fos­sil re­mains of an An­dro­sau­rus, a Ve­lo­ci­rap­tor and a Tri­ce rap­tor, whi­le being ac­com­pa­nied by ex­plo­rers chil­dren with tor­ches . The mu­seum al­so ex­hi­bits The Ca­vern, a re­pli­ca of the Tau­la­bé Ca­ves. . Mon­day to Sa­tur­day from 8:00 AM to 5:00 PM. Ad­mis­sion and tour of the Ex­hi­bi­tion Hall and Pla­ne­ta­rium: L 25.00 for chil­dren; L 45.00 for adults. Ad­mis­sion and tour of the Ex­hi­bi­tion Hall, Pla­ne­ta­rium, La Ca­ver­na and Ju­ras­sic Ad­ven­tu­re: L 80.00 for chil­dren; L 100.00 for adults. The tours ta­ke pla­ce from 9 AM th­rough 11 AM and from 1:00 PM to 4:00 PM. Phone (504) 2556 5114 / mu­seo­pa­ra­lain­fan­ciasps@gmail.com mu­seo de an­tro­po­lo­gía e his­to­ria de sps Es­te mu­seo­se­de­di­ca a in­ves­ti­gar, pro­te­ger y di­vul­gar la his­to­ria de la región, des­de los pri­me­ros po­bla­do­res has­ta las pri­me­ras dé­ca­das del si­glo XX. Ex­hi­be la más­com­ple­ta co­lec­ción de pie­zas prehis­pá­ni­cas de la ciu­dad en­tre ar­tícu­los uti­li­ta­rios, or­na­men­tos y mu­cho­más. La­sec­ción de Des­cu­bri­mien­to y Con­quis­ta re­fle­ja el en­cuen­tro de dos cul­tu­ras to­tal­men­te di­fe­ren­tes e ilus­tra la evo­lu­ción del Va­lle de Su­la has­ta con­ver­tir­se en la po­ten­cia in­dus­trial del país que aho­ra es. Un­ta­ller de res­tau­ra­ción, au­di­to­rio, bi­blio­te­ca, tien­da de ar­te­sa­nías y co­me­dor con­vier­ten es­te lu­gar en ideal para la vi­si­ta. Co­nel fin­de de­lei­tar aún má­sa­los pe­que­ños de la ca­sa, el mu­seo­cuen­ta con un­rin­cón del cuen­to para na­rrar his­to­rias sobre Hon­du­ras de forma di­dác­ti­ca. Ce­rra­do los mar­tes. Miér­co­les alu­nes de 9:00AMA4:00PM. Do­min­gos has­ta 3:00PM. En­tra­da: adul­tos y es­tu­dian­tes, L25.00, ni­ños y ter­ce­ra edad, L10.00. Ex­tran­je­ros: $ 3.00. El pri­mer do­min­go de ca­da mes, la en­tra­da es gra­tis para gru­pos de fa­mi­lia. Tel. (504) 2557 1496 / 1874 / mu­seosps@yahoo.com

This mu­seum is de­di­ca­ted to the re­search, pro­tec­tion and ex­po­si­tion of the re­gion his­tory, from the first settlers to the first de­ca­des of the twen­tieth cen­tury. It ex­hi­bits the most com­ple­te co­llec­tion of pre-his­pa­nic pie­ces of the city among uti­li­ta­rian items, or­na­ments and much mo­re. The sec­tion of Dis­co­very and Con­quest re­flects the mer­ge of two to­tally dif­fe­rent cul­tu­res and illus­tra­tes the evo­lu­tion of the Su­la Va­lley un­til its trans­for­ma­tion into the in­dus­trial po­wer of the country that it is now. A res­to­ra­tion works­hop, au­di­to­rium, li­brary, craft shop and ca­fe­te­ria ma­ke this pla­ce ideal for the vi­sit. In or­der to de­light even mo­re infant vi­si­tors, the mu­seum has a “Cor­ner of Sto­ries” whe­re sto­ries about Hon­du­ras are told in a di­dac­tic way. Clo­sed Tues­days. Wed­nes­day th­rough Mon­day from 9:00 AM to 4:00 PM. Sun­days un­til 3:00 PM. Ad­mis­sion and tour of the Ex­hi­bi­tion Hall and Pla­ne­ta­rium: L 25.00 for chil­dren; L 45.00 for adults. Ad­mis­sion and tour of the Ex­hi­bi­tion Hall, Pla­ne­ta­rium, La Ca­ver­na and Ju­ras­sic Ad­ven­tu­re: L 80.00 for chil­dren; L 100.00 for adults. The tours ta­ke pla­ce from 9:00 AM th­rough 11:00 AM and from 1:00 PM to 4:00 PM.

par­que in­fan­til Dr. presentación cen­teno

Fun­da­do en 1960 por el Co­mi­té Sam­pe­drano de mu­je­res (Aso­cia­ción Cí­vi­ca Cul­tu­ral).tie­ne 3.75 man­za­nas de te­rreno a una al­tu­ra de 247 me­tros sobre el ni­vel del mar, al pie de la cor­di­lle­ra de El Merendón, al su­res­te de la ciu­dad in­dus­trial. En­tre sus atrac­ti­vos es­tá el carrusel, área de ca­ba­llos, zo­nas de jue­gos, can­cha de fút­bol, cham­pas para leer y des­can­sar, mi­ra­dor, des­li­za­do­res y un an­fi­tea­tro te­cha­do para rea­li­zar ce­le­bra­cio­nes. Si desea asis­tir al Par­que Dr. Presentación Cen­teno so­lo de­be coor­di­nar la en­tra­da con la ofi­ci­na de Eco-so­cial de la mu­ni­ci­pa­li­dad sam­pe­dra­na a los te­lé­fo­nos: (504) 2557 0924 . La en­tra­da es to­tal­men­te gra­tis. It was foun­ded in 1960 by the Wo­men’s Com­mit­tee on San Pe­dro Su­la (Cul­tu­ral Ci­vic As­so­cia­tion). It has 3.75 acres of land at a height of 247 meters abo­ve sea le­vel, at the foot of the Merendón moun­tain ran­ge, sout­heast of the In­dus­trial city. Among its at­trac­tions is the ca­rou­sel, hor­se area, play­grounds, soc­cer field, huts to read and rest, ga­ze­bos, sli­ders and a roo­fed amp­hit­hea­ter for ce­le­bra­tions. If you wish to vi­sit the Dr. Pre­sen­ta­cion Cen­teno Park , you just need to ma­ke arran­ge­ments with the Eco-so­cial of­fi­ce of the mu­ni­ci­pa­lity of San Pe­dro Su­la at (504) 2557 0924. En­tran­ce is free of charge.

tea­tro Jo­sé fran­cis­co say­be

Es­ce­na­rio de obras de tea­tro, even­tos ar­tís­ti­cos, con­cier­tos de or­ques­tas fi­lar­mó­ni­cas y de cá­ma­ra, ópe­ra, co­ros y ex­hi­bi­cio­nes de ar­te. Se ha­ce, asi­mis­mo, un­pro­me­dio de tres pre­sen­ta­cio­nes al año del Círcu­lo Tea

tral Sam­pe­drano. Ave­ni­da Cir­cun­va­la­ción, con­ti­guo AUSAP. En­tra­da obras CTS: L 150.00 por per­so­na. To­dos los jue­ves ofre­cen la pro­mo­ción 2x1. Para gru­pos gran­des brin­dan un50% en el va­lor de la en­tra­da. Para má­sin­for­ma­ción lla­mar en ho­ras de ofi­ci­na al Tel. (504) 2557 2575 / Email: sps@say­be­ya­so­cia­dos.com It is sta­ge to thea­ter, art events, con­certs The Jo­sé Fran­cis­co Say­be Thea­ter is the sta­ge for plays, ar­tis­tic events, phil­har­mo­nic and cham­ber or­ches­tra con­certs, ope­ra, choirs and art ex­hi­bi­tions. An ave­ra­ge of 3 pre­sen­ta­tions per year are ma­de by the San Pe­dro Su­la Thea­ter Cir­cle. Cir­cun­va­la­ción Ave­nue, next to USAP. Ad­mis­sion for CTS plays: L 150.00 per per­son. Every Thurs­day is Buy 1 Get 2. 50% off ad­mis­sion fee for lar­ge groups. For mo­re in­for­ma­tion call du­ring of­fi­ce hours. Phone (504) 2557 2575 / Email: sps@say­be­ya­so­cia­dos.com

Zi­zi­ma eco Water park

Pis­ci­nas, to­bo­ga­nes, olas y re­co­rri­dos por el río Plá­tano, fút­bol, vo­lei­bol y jue­gos “Xtre­mos” son al­gu­nas de las atrac­cio­nes que es­te par­que acuá­ti­co ofre­ce. 120 me­tros de obs­tácu­los y jue­gos ex­tre­mos, un food­court y tien­da de sou­ve­nirs, así co­mo sa­lo­nes de reunio­nes lo con­vier­ten en el lu­gar per­fec­to. Ubi­ca­do en km 3, sa­li­da a La Li­ma. Abier­to de vier­nes a do­min­go de 9:30 AM a 5:30 PM. En­tra­da: ni­ños de 1 a 12 años L 110.00; adul­tos L 220.00. Si­tio web: www. zi­zi­ma­wa­ter­park.com Tel. (504) 2559 8600 / (504) 9724 3592 Email: mer­ca­deo@zi­zi­ma­wat­her­park.com Pools, sli­des, “wa­ves and tours th­rough the Plá­tano ri­ver”, soc­cer, vo­lley­ball and extreme ga­mes are so­me of the at­trac­tions that this water park of­fers. 120 meters of obs­ta­cles and extreme ga­mes, a food­court and sou­ve­nir shop, as well as mee­ting rooms ma­ke it the per­fect pla­ce. Km 3, high­way to La Li­ma. Fri­day to Sun­day from 9:30 AM to 5:30 PM. Ad­mis­sion: chil­dren from 1 to 12 years old L 110.00; adults, L 220.00. Web­si­te: www.zi­zi­ma­wa­ter­park.com Phone (504) 2559 8600 / (504) 9724 3592 Email: mer­ca­deo@zi­zi­ma­wat­her­park.com

pla­za co­mer­cial bio­cli­má­ti­ca te­chos ver­des

Un rin­con­ci­to ur­bano para re­en­con­trar­se con sí mis­mo, los ami­gos y el am­bien­te. Ope­ra co­mo mi­ni­cen­tro de con­ven­cio­nes, con sa­lo­nes 7/24 para gru­pos pe­que­ños con to­das las co­mo­di­da­des ne­ce­sa­rios. Ade­más cuen­ta con un OSHO Me­di­ta­tion Cen­ter y una es­cue­la de JiuJit­su lea­gue, así co­mo una ca­fe­te­ría. . Col. El Ba­rrial. Si­tio web: www.te­chos­ver­des.net / Email: even­tos@te­chos­ver­des.net Tel. (504) 2551 1765. An ur­ban cor­ner to re­con­nect with yourself, friends and the en­vi­ron­ment. It ope­ra­tes as a mi­ni con­ven­tion cen­ter, with 7/24 rooms for small groups with all the ne­ces­sary ame­ni­ties. It al­so has an OSHO Me­di­ta­tion Cen­ter and a Jiu-jit­su lea­gue school, as well as a ca­fe­te­ria. Col. El Ba­rrial. Web­si­te: www.te­chos­ver­des.net Email: even­tos@te­chos­ver­des.net Tel. (504) 2551 1765.

Del­ta paint­ball park

El paint­ball woods­ball/ur­bano es el pro­ta­go­nis­ta de es­ta atrac­ción, el cual con­sis­te en el uso de ré­pli­cas de ri­fles de

com­ba­te de las fuer­zas es­pe­cia­les co­mo ar­mas ofen­si­vas y de­fen­si­vas den­tro del cam­po. Los vi­si­tan­tes po­drán ex­pe­ri­men­tar un rush de adre­na­li­na in­ten­sa. La pro­mo­cio­nes ofre­ci­das son per­ma­nen­tes y van des­de L 200.00 por per­so­na (lunes a do­min­go) que in­clu­ye el equi­po de pro­tec­ción, ar­ma, gas y el uso de las ins­ta­la­cio­nes. La bol­sa de 500 bo­li­tas de pin­tu­ra tie­ne un cos­to de L 300.00, y la uni­dad de L 1.00. Bu­le­var ha­cia hos­pi­tal Ma­rio Ca­ta­rino Ri­vas, fren­te al por­tón de la Uni­ver­si­dad Ca­tó­li­ca. A diario de 9:00 AM a 6:00 PM. Tel. (504) 8783 5559 / (504) 9807 4176 Email: co­lum­pio­s_­plus@ hot­mail.com The woods­ball / ur­ban paint­ball is the main cha­rac­ter of this attraction, which con­sists in the use of the spe­cial for­ces com­bat ri­fles re­pli­cas as of­fen­si­ve and de­fen­si­ve wea­pons wit­hin the field. Vi­si­tors can ex­pe­rien­ce an intense rush of adre­na­li­ne. The pri­ce stars with from L 200.00 per per­son (Mon­day to Sun­day) which in­clu­des the pro­tec­tion equip­ment, wea­pon, gas and the use of the fa­ci­li­ties. The bag of 500 paint balls has a cost of L 300.00, and the unit is L 1.00. Bou­le­vard to Ma­rio Ca­ta­rino Ri­vas hos­pi­tal, fa­cing the Cat­ho­lic Uni­ver­sity. Daily from 9:00 AM to 6:00 PM. Phone (504) 3192 8539 / (504) 9807 4176 Email: co­lum­pio­s_­plus@hot­mail.com

vo­lar

Se ha pre­gun­ta­do qué tal es vo­lar en he­li­cóp­te­ro por Hon­du­ras. Pues con Vo­lar es­to es po­si­ble. Cuen­ta con su pro­pio he­li­puer­to y con rutas a di­fe­ren­tes des­ti­nos de Hon­du­ras, en­tre ellos Te­gu­ci­gal­pa, Co­pán Rui­nas, Ca­yos Cochinos, La Ceiba, Te­la y Omoa. Dis­fru­te de una ex­pe­rien­cia se­gu­ra e inol­vi­da­ble en un ta­xi aé­reo para sus vue­los eje­cu­ti­vos, de in­ves­ti­ga­ción y tu­ris­mo. Bu­le­var del Sur, 600 mts ade­lan­te de Cam- po AGAS. A diario de 6:00 AM a 6:00 PM. Si­tio web: www.vo­lar.hn Tel. (504) 2605 2700 / (504) 9912 5382 Email: in­fo@vo­lar.hn Ha­ve you ever as­ked yourself how it would be to fly in a he­li­cop­ter th­rough Hon­du­ras. Well with “Vo­lar” this is pos­si­ble. It has its own he­li­port and rou­tes to dif­fe­rent des­ti­na­tions in Hon­du­ras, such as Te­gu­ci­gal­pa, Co­pan Rui­nas, Ca­yos Cochinos, Ceiba, Te­la and Omoa. En­joy a sa­fe and un­for­get­ta­ble ex­pe­rien­ce in an air ta­xi for per­fect for your exe­cu­ti­ve, re­search and tou­rism flights. South Bou­le­vard, 600 meters ahead of the AGAS pro­perty. Daily from 6:00 AM to 6:00 PM. Web­si­te: www.vo­lar.hn Phone (504) 2605 2700 / (504) 9912 5382 Email: in­fo@vo­lar.hn

Ca­te­dral de San Pe­dro após­tol

La ca­te­dral no es so­lo un sím­bo­lo de fe y devoción del pue­blo ca­tó­li­co sam­pe­drano, sino tam­bién un ícono de la iden­ti­dad de la ciu­dad. Des­de su cons­truc­ción es tes­ti­go fiel de las ale­grías y las pe­nas,

pa­no­rá­mi­ca de la ciu­dad de san pe­dro su­la / Over­view Of san Pe­dro su­la city.

Los ár­bo­les de san juan ador­nan La ciu­dad En abril/ san juan trees em­be­llish the city in april.

tea­tro fran­cis­co say­be fue inau­gu­ra­do En 2003/ the fran­cis­co say­be thea­tre was ope­ned in 2003.

el mu­seo el pe­que­ño su­la Cuen­ta Con una ré­pli­ca de las Cue­vas de tau­la­bé/ exact re­pli­ca of the tau­la­bé Ca­ves ex­hi­bits at the pe­que­ño su­la mu­seum.

el tea­tro fran­cis­co say­be cuen­ta con 506 bu­ta­cas/ the fran­cis­co say­be thea­tre holds 506 booths.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Honduras

© PressReader. All rights reserved.