THREE WHO MADE IT BIG三位來自街頭的音樂明星
The stages only got bigger and brighter for these hardworking buskers-turned-megastars他們憑一己的努力,從街頭走向更廣闊、更閃亮的舞台
ED SHEERAN The most streamed artist on Spotify in 2017 has admitted he was once ‘sleeping on the [London Underground’s] Circle Line and doing gigs in the evenings’. But in 2010, actor and musician Jamie Foxx invited him to perform on his US radio show. Shortly after, Sheeran’s EP reached number two in the iTunes charts and he signed with Atlantic Records.
Ed Sheeran是2017年Spotify串流次數最多的歌手,他在訪問中承認「曾經在(倫敦地鐵的) Circle Line線內露宿並在晚上演唱」。但在2010年, Ed Sheeran獲得演員兼音樂人Jamie Foxx賞識並邀請到美,國在Foxx主持的電台節目中表演。不久之後,他剛發行的個人細碟就在iTunes流行榜上攀升至第二位,而他亦簽約成為Atlantic Records唱片公司的歌手。TRACY CHAPMAN Few realise the Cleveland-born singer-songwriter got her start busking around Harvard Square in Cambridge, Massachusetts, while studying at nearby Tufts in the mid-80s. A fellow student, Brian Koppelman, introduced her to his record exec father, and not long after she cut a record and the platinum discs and Grammys followed.
很少人知道這位克於 里夫蘭市出生的唱作歌手於曾 1980年代中在麻省劍橋市的Harvard Square廣場那一帶唱賣 ,由此開展 音樂事業。當時她就在附近的Tufts大學讀,書 同學Brian Koppelman將她推薦給任職唱片公司高層的父親。不久,她就成為創下銷量錄紀 的歌手,隨後多張唱片達到白金量銷 ,更獲多項美格林 獎殊榮。
BOLBBALGAN4 臉紅的思春期South Korean singer Ahn Jiyoung and singer-guitarist Woo Ji-yoon started out performing their cutesy indie-pop on the streets of Yeongju, two hours southeast of Seoul. The childhood friends entered TV talent show Superstar K6 in 2014, which helped them land a recording contract. They released their first studio album, Red Planet, in 2016, and regularly feature in the South Korean charts.
南韓手歌 安智煐及歌手兼結他手禹智潤最,初在距離首爾南東 面兩小時車程的榮州市街頭獻唱曲風可愛的另類流行曲。這兩位童年好友在2014年組隊參加電視發掘新節星目《Super s t ar K6》,因此獲得一紙唱片合約。她在們 2 016年推出首張錄音室專輯《Red Planet》至, 今依然是流行榜上的常客。