Cathay

CULTURAL TOURISM HEADS TO MACAO澳門藝文饗­宴

HUNDREDS OF EXHIBITS, ARTISTS, VENUES AND PERFORMANC­ES COME TOGETHER IN A CELEBRATIO­N OF ARTS AND CULTURE數以百­計的展覽、藝術家、場地及表演薈萃一堂,展現藝術及文化的精采­面貌

-

MACAO IS CEMENTING

its reputation as an artistic and cultural hub this summer, with a huge six-month internatio­nal arts and culture event.

Inspired by Venice’s Biennale art festival, Art Macao officially launched on 6 June with a packed itinerary of art exhibition­s, performanc­es and festival highlights taking place at 48 venues throughout the city.

Under the patronage of the Secretaria­t for Social Affairs and Culture, the initiative has been spearheade­d by the Cultural Affairs Bureau and the Macao Government Tourism Office, in partnershi­p with educationa­l institutio­ns, hotels and integrated resorts, foreign consulates as well as the Education and Youth Affairs Bureau and the Higher Education Bureau, to create an artistic and cultural extravagan­za.

A total of 27 large-scale exhibition­s have been planned. One of the key highlights is Art Macao: Internatio­nal Art Exhibition, which seeks to invoke the power of the arts from around the globe to encourage local artistic creation.

Based in the Macao Museum of Art, this exhibition features a number of valuable works selected by hotel partners – including paintings, ceramics and sculptures.

The Galaxy Entertainm­ent Group showcases how the Hollywood legendturn­ed-princess Grace Kelly became a muse to countless artists, with exhibits from the collection at the Prince of Monaco’s palace.

MGM’s exhibition, Hua Yuan, reveals new developmen­ts in the art of ink painting, while both Wynn Macau’s Wynn – Garden of Earthly Delights and Melco Resorts & Entertainm­ent Limited’s Unexpected Encounters focus on contempora­ry masterpiec­es.

The Sociedade de Jogos de Macau (SJM) contribute­s a celebratio­n of heritage through the prism of art.

Sands China has weighed in with the greatest internatio­nal ceramic art exhibition to reach the Greater Bay Area this year. All That’s Gold Does Glitter – An Exhibition of Glamorous Ceramics has been curated by acclaimed artist Caroline Cheng and features more than 90 masterpiec­es.

Ongoing exhibition­s, which were launched in the run-up to the festival, include a celebratio­n of Italian Renaissanc­e masters, an examinatio­n of the past 100 years of Chinese fine art, and a look at the mystery behind the history and culture of the Western Xia dynasty.

This month will see the opening of the second Annual Arts Exhibition between China and Portuguese-speaking Countries, presenting a diverse cultural experience with unique insights into Macao’s history.

Musical arts will also play a large role in the half-year festival, with highlights from the Macao Orchestra and Macao Chinese Orchestra performed throughout, alongside highlights from the calendar of performanc­es by dance, music and drama youth groups created to celebrate the 20th anniversar­y of the establishm­ent of the Macao SAR. These include the Under Siege contempora­ry dance performanc­e by Yang Liping and Thangka, a dance drama by the Qinghai Nationalit­y Song and Dance Troupe.

In addition to large-scale exhibits and performanc­es, a number of thematic talks and guided art tours will help bring arts to the community and encourage people from all walks of life to get involved with Macao’s unforgetta­ble artistic summer.

Admission to most activities is free, with details on ticketed events available at artmacao. mo; on Instagram @ artmacao; on Facebook @IC Art; and @ICmacao on WeChat今年夏季,澳門舉行持續六個月的­大型國際藝術及文化盛­事,令這個城市成為薈萃藝­術與文化的馳名勝地。

受威尼斯雙年展啟發而­舉辦的「藝文薈澳」於66月 日正揭,式 幕 分別在全城48個場地­舉行連串豐富精采的,活動 括藝術展覽、各類表演及特備節目,為帶觀眾 來一場盛大的藝術及文­饗化 宴。

這項大型國際盛事在社­會文化司的指導下,由澳門特別行政區政府­文局化 及旅遊局聯合推與動, 多家教育機構、旅遊度假村酒店、外國領事館及教育暨青­年局與高等教育局合作,舉辦一場繽紛多姿、令人目不暇給的藝文嘉­年華。

「藝文薈澳」合共會舉行27個大型­展覽,其中《Art Macao國際藝術大­展》更是值得留的意 主要展覽藉, 著展示來自全球各地的­創量拓意力 ,在 展視野之餘,同時鼓勵本地藝術創作。

這個展覽的主場館設於­澳門藝術博物館舉行,匯聚由多間酒店及度假­村挑選的藝術品,有畫作、陶瓷、塑雕 及互動裝置藝術等,全部均屬極具價值的。精品

銀河娛樂集為團 這個大型展覽的觀眾帶­來《影后王妃:嘉麗絲姬莉的藝術形象》,透過來自摩納哥親王宮­的,展品 展示這位出身荷李紅的­活 星 摩納哥王妃如何成為無­數藝術家的繆思女神,以她為主題創作。

美梅高 以《華源》為題,向觀眾展現當代水墨藝­術的新發展。永利澳門有限公司呈獻­的永《 利藝賞間-人 樂園》及新濠博亞的《不其而遇》,則以代當 藝術傑為作焦點。

澳門博彩股份有限公司( SJM)則透過藝術來向傳統致­敬。

金沙中國為大灣區帶來­今年規模最大的際國 陶瓷藝術展覽流《 金歲月當代陶瓷藝術展》,由著名陶藝家鄭禕擔任­策展人,展出接近百件陶瓷精品。

此外,還有多個在「藝文薈澳」開幕前已經舉行的,展覽括有意大利文藝復興時­代多位大師的描素 作品、回顧中國過去百年的藝­術面貌以, 及探討西夏王朝歷史與­文化的物文 展等,內容亦相當精采,不容錯過。

《第二屆中國與語葡 國家藝術年展》亦於開本月 幕,展現多元文化的藝術面­貌,並從特獨 的角度探索澳門歷史。

在長達六個月的藝術節­中,音樂的角色亦舉足輕重。除了澳門樂團及澳門中­樂團在藝術節內舉行音­樂會外,還有由青少年團體創作­的舞蹈、音樂及戲劇節目,藉此慶祝澳門特別行政­區成立20周年;節目括楊麗萍的當代舞蹈劇­場《十面埋伏》,以及青海省演藝集團民­族歌舞團演出舞的 劇《唐卡》等。

除了多項大型展覽及演­出外,藝術節期間亦會舉行多­個主題講座及藝術導賞­遊活動,將藝術帶進社區,鼓勵全民參與情,投全 入這個洋溢濃厚藝術氣­令息、人難忘的。夏季

大部分活均費場動 免 入 ,需購票活動的詳情請瀏­覽artmacao.mo;Instagram@ artmacao;Facebook@ICArt及微信@ICmacao

 ?? Artistic highlights Clockwise from top: Yang Yongliang’s Journey to the Dark II; On stage by Stéphane Bolongaro; Under Siege dance performanc­e; Prosperity by Caroline Cheng ??
Artistic highlights Clockwise from top: Yang Yongliang’s Journey to the Dark II; On stage by Stéphane Bolongaro; Under Siege dance performanc­e; Prosperity by Caroline Cheng
 ??  ??
 ??  ?? 藝術精品上圖時起順 針:楊泳梁的《夜遊記二》; Stéphane Bolongaro的《演戲》;舞蹈劇場《面十 埋伏》;鄭禕的《》福
藝術精品上圖時起順 針:楊泳梁的《夜遊記二》; Stéphane Bolongaro的《演戲》;舞蹈劇場《面十 埋伏》;鄭禕的《》福
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from Hong Kong