THE BEST IN ASIA
The winners of the Marco Polo Club Members’ Choice Awards 2019
Find out who won in this year’s Marco Polo Club Members’ Choice Awards
‘BEST’ IS A STRONG WORD. But sometimes, you have the weight of numbers behind you. For the Marco Polo Club Members’ Choice Awards 2019, we enlisted 14 travel experts to shortlist their top contenders – meet them on p47. Next, more than 14,000 Marco Polo Club members cast their vote for the best resorts, cities and hotels. Here are the results, plus insights from our expert panel...
HOTELS 酒店ASIA’S BEST BEACH RESORT FOUR SEASONS RESORTS MALDIVES AT LANDAA GIRAAVARU
Located on Baa Atoll, the Maldives’ first Unesco World Biosphere Reserve, this island hideaway is home to a marine conservation and research centre as well as world- class diving with frequent sightings of manta rays and whale sharks.
CYNTHIA ROSENFELD: Watch for the Moorish idols, parrotfish and sergeant major damselfish that swim beneath the glass-bottomed treatment rooms in the overwater spa.
SAM XIA: The hotel also offers guests exclusive use of a DeepFlight submarine – an amazingly intimate way to explore an underwater world.
ASIA’S BEST SUSTAINABLE HOTEL TRUNK, TOKYO
Giving back meets good taste in this stylish hotel where every product tells a story – whether it’s made from recycled materials, sourced locally or contributes to society. In a city where consumption is the order of the day, the hotel aims to encourage guests to reflect on how they do so.
CHRISTINA KO: Even the exterior is made from recycled woods. It has a generally socially conscious philosophy and guest programme, eco-friendly amenities and gift-shop items – and more.
亞洲最環保的酒店
東京Trunk酒店
這間品味高雅的時尚酒店以回饋社會為己任,酒店內的每件物品均故大有 事,有的是以回收再造的物料製造,有些則是自採購本土或對社會有所貢獻的公司。在一個消費掛帥的城市,這間酒店積極鼓勵住客反思自己的消費模式。
Christina Ko:酒店外牆甚至以再生木材建成。營其經 理念及待客方針均以社會責任為客本, 房的個人用品和精品店出售的禮品以保先均 環 為 。
ASIAN HOTEL WITH THE BEST USE OF TECHNOLOGY THE PENINSULA HONG KONG
The Peninsula’s parent company Hongkong and Shanghai Hotels is the only hotel group to have a dedicated Research & Technology team – giving it total control over its in-room technology. That’s evidently paid off, with a vote of confidence from Marco Polo Club members for the second year in a row.
VINCENT WANG: The Peninsula has engineers who have developed everything from VOIP phones and nail dryers to tablets which control everything in-room.
CHRIS KUCWAY: I like any hotel where I can shut the lights off in one go when I go to bed.
亞洲最佳創新科技應用酒店
香港半島酒店
香港半島酒店的母公司香港上海大酒店,是唯一設有科研設施及團隊酒集的 店 團,專門為旗下店酒 研發各種客房科。技 酒店在科應技 用方面的努力有目共睹,連續第二年贏得馬可孛羅會會員的讚賞。
汪詩原:半島酒店內的設施,由網絡電話系統、指甲風乾機以至控間操 房 各項設備的平板電腦,均旗由 下工程師一手研。發
Chris Kucway:我於酒店睡覺時最愛能一次過關掉房內的所有燈。
ASIA’S MOST STYLISH HOTEL MANDARIN ORIENTAL TOKYO
Japanese culture shines at the MO Tokyo thanks to a recent refurbishment that sees bespoke textiles created by traditional artisans throughout, showcasing the country’s crafts in a clean, contemporary manner.
CYNTHIA ROSENFELD: Designer Reiko Sudo incorporates nature into every aspect of this 21st century symbol of modernity – even the elevators are designed to evoke the feeling of climbing a tree. The result is a highly choreographed design masterpiece.
亞洲最時尚的酒店
東京文華東方酒店
酒店最近完成翻新,傳統藝匠專為酒店巧製紡織品,展現簡潔而富現代感美,的 態 讓酒發店散 濃厚的日本文化氣息。
Cynthia Rosenfeld:設師藤子大計須 玲將自然元素全面融入21世紀的現代設計,中連升降機的設計也旨在模擬爬樹體驗,匠心設計絲絲入扣,天衣無縫。
HOTEL BRAND WITH THE BEST SERVICE IN ASIA MANDARIN ORIENTAL HOTEL GROUP
The Mandarin’s distinctive brand of Asian hospitality has earned it a loyal following among Marco Polo Club members – this is the second year running the group has won this award. The brand continues to grow, opening most recently in Beijing.
ERIC GNOCK FAH: A legendary Hong Kong brand, with five-star hospitality worldwide.
亞洲最佳酒店服務品牌
文華東方酒店集團
文華東方酒集店 團以獨特的亞洲客款 之道著稱,深得馬可孛羅會會員讚賞,因此續連第二年獲項。得此 殊榮 集團持續拓展業務,最近更將其有口皆碑的服務帶到北京。
Eric Gnock Fah:這個香港的傳奇品牌在世界各地呈奉五星級款待務服 。
ASIA’S BEST ADVENTURE RESORT FOUR SEASONS TENTED CAMP GOLDEN TRIANGLE, CHIANG RAI
Situated on Thailand’s border with Myanmar and Laos, this tented camp is a starting point for interactions with rescued elephants, expeditions through winding mountain trails and explorations of bamboo jungles.
ADAM WHITE: A unique animal experience in Asia, with a laudable focus on welfare and sustainability.
亞洲最佳歷險度假村
清萊金三角四季帳篷酒店
位國處泰 、甸緬 和老撾交匯的金三角,地帶住客可與獲救的大象動互 、勇闖曲折山徑和遊覽竹林。
韋子軒:這裡既可享受亞洲獨一無二的動物互動體驗,更同時關動注 物權益及可持續發展,值得一讚。
ASIA’S BEST FAMILY RESORT HONG KONG DISNEYLAND
Home to three hotels, this resort not only provides easy access to the Hong Kong Disneyland theme park, but each hotel has restaurants, a swimming pool and daily activities that include Disney character experiences and other House of Mouse-themed activities.
ERIC GNOCK FAH: Disney magic attracts children and adults alike – and staying in one of the themed hotels gets you in hassle-free.
亞洲最佳家庭式度假村
香港迪士尼樂園酒店
度假村毗鄰香港迪士尼樂園,旗下三間酒店均餐擁有 廳和游泳池,每並 天提供迪士尼角色體驗和其他米老奇 鼠主題活動。
Eric Gnock Fah:迪士尼的魅力無遠,弗屆不論是孩子還是大人都難以抵擋,三間主題酒店的下榻體驗也同樣悠閒寫意。
ASIA’S BEST WELLNESS RESORT CHIVA-SOM, HUA HIN
Chiva-Som’s comprehensive health programme includes six pillars: spa, fitness, physiotherapy, holistics, nutrition and aesthetics, designed to facilitate long-term changes for a healthier, happier lifestyle. A recent redesign has taken this health resort to new heights.
MARK TJHUNG: Chiva-Som was one of the first resorts to put wellness front and centre, when no one else was talking about it. Almost 25 years later, it’s still leading the trend.
亞洲最佳養生度假村
華欣Chiva-Som度假村
Chiva-Som度假村最近完成翻新,綻放煥然一新的氣息。其全方位健康計涵劃六蓋大支柱:水療、健身、物理治療、整全療法、營養學及美療,協助客人改變生方活式過,更健康、愉快的生活。
Mark Tjhung:早在養生尚未廣受追捧之前, Chiva-Som度假村便已率先帶起風潮。約25年前成立至今,它仍然領先同儕。
ASIA’S BEST SHOPPING DESTINATION HONG KONG
It was a close-run vote with Tokyo, but hometown pride won out for Marco Polo Club members. People have long flocked to Hong Kong to shop, whether for luxury fashion, electronics or antiques. And with a growing independent scene coupled with thriving traditional markets, it remains a shoppers’ hotspot.
ADAM WHITE: It may not boast the cutprice deals on tech it once did, but Hong Kong’s shopping has broadened out to encompass some amazing home- grown brands as well as the global labels.
亞洲最佳購物天堂
香港
在購物,方面 香港與東京幾乎平秋,分 色 幸得馬可孛羅會會員對家鄉的支持而出線。香港向來是遊客蜂擁「掃入」名牌時裝、電子產品或古玩的勝地。隨著獨立小店風潮冒起和傳統市集愈來愈熱鬧,繼續成為購物者的血拼熱點。
韋子軒:雖然香港不再以廉價的科技產品見稱,但這個購物天堂現時更盡善盡美,囊括一眾出色的本地及環球品牌。
ASIA’S BEST CITY FOR FOOD HONG KONG
Another close call with Tokyo and Taipei, but Hong Kong pipped them both to the post. From cheap local eats and dai pai dongs, to vibrant casual dining and revered high- end restaurants, the city serves some of the world’s finest fare.
CHEUK LO: Hong Kong has it all – East and West alike.
CYNTHIA ROSENFELD: Hong Kong has become an incubator for up-and-coming international chefs, and innovative cuisine from around the world.
亞洲最佳美食之都
香港
香港在這項目僅微同樣 以些 差距略勝東京和台,北 三個城市的得分非常接近。的香港美食舉世聞名,網羅廉宜的本土食店和大排檔,以至熱鬧而悠閒的餐廳及備受推崇的高級食府,更供應全球首屈一指的精緻料理。
羅卓明:香港美食中西合璧,羅包 萬有。
Cynthia Rosenfeld:香港孕育出多名嶄露鋒的際芒 國 名廚,亦因而繁衍出創意十足的環球佳餚。
ASIA’S BEST ALL- IN- ONE DESTINATION TOKYO
With a strong regard for tradition and cultural heritage, Tokyo also leads the way in technology, design and fashion. The city boasts world- class architecture and fabulous food, with plenty to satisfy the most curious of minds.
ADAM WHITE: Tokyo really does have it all. Enough food that you can never get enough, amazing (and often oneof-a-kind) culture and nightlife, and the knowledge that there is always something more to see, someone else to meet.
一應俱全的亞洲最佳旅遊勝地
東京
東京既重視其歷史悠久的傳統與文化,亦是科技、設計與時裝的,先驅 加上世界級建築林立,還有教人垂涎的美食,薈萃成精采的體驗,必定能夠滿足遊客的好奇心。
韋子軒:千變萬化的美食;精采繽紛且往往獨一無二的文化與夜生活;目不暇給的新奇事物,以至無數值得結交的新朋友,東京這個城市確實包羅。萬象
ASIA’S BEST CITY FOR A NIGHT OUT HONG KONG
From sports bars and live music joints to craft brew houses and cocktail lounges, from opulent clubs to underground venues and LGBTQ spots – and not forgetting the Temple Street night market – Hong Kong has an after-dark venue for every occasion.
VINCENT WANG: Hong Kong is a sleepless city. The day-to- day pressure is high – no wonder the nightlife shines so brilliantly.
亞洲夜生活最精采的城市
香港
入夜後,香港不少酒吧均會提供體育賽事直播或現場音樂表演,也有主打手工啤酒或雞尾酒的酒館,亦不乏奢華夜店、地下場所甚至性小眾的聚腳地,當然還有必到的廟街夜市,總有一處能夠滿足你的需要。
汪詩原:香港是個不夜城。這裡的日常活生步伐急速,難怪其夜生活如此多姿多采。
ASIA’S BEST AIRPORT HONG KONG INTERNATIONAL AIRPORT
Hong Kong airport offers some of the region’s best airport dining, but in truth it wins out thanks to the efficient security, speedy baggage handling and excellent special needs access.
ADAM WHITE: From walking through the doors to walking into a lounge, my personal record is something like 12 minutes. That’s how to run an airport.
ASIA’S BEST UP-AND- COMING DESTINATION BUSAN
You might know it for the Busan International Film Festival but there’s more to this coastal city than the silver screen – think seafood and seaside, street food and shopping, and a colourful culture village.
MARK TJHUNG: Beaches, Buddhist temples and a very big bridge – South Korea’s version of San Fransisco is getting very cool indeed.
亞洲最佳新興勝地
釜山
你或許因為國釜山 際電影節才認識這個海濱,城市 但其實當地在大銀幕以外亦多姿多采:你可在海邊大啖海鮮及街頭小吃,然後盡情購物,或到訪色彩繽紛的文化村。
Mark Tjhung:那裡的海灘、佛寺及一座宏偉大橋恍如三藩市的風景,更魅力 與日俱增。
亞洲最佳機場
香港國際機場
香港國際機場的安檢率效 極高行,李處理亦當速相 迅 ,更為有特別需要的旅客提供一流的服務,被選為亞洲最佳機場實至名歸。而機場內餐廳的餐飲水準更在區內數一數二。
韋子軒:從機場入口走到貴賓,室我最的快個人紀需錄只 12分鐘左右。這就是機場營運的典範。
ASIA’S BEST CITY FOR ART AND CULTURE KYOTO
For the second year in a row, your votes have put Kyoto on top. Whether you’re looking for storied heritage or contemporary arts and culture, Kyoto has it all – from kabuki and noh theatre to tea ceremonies, 17 World Heritage sites and museums, and a burgeoning contemporary art movement.
ALISON GILMORE: The cultural heart of Japan. The kimono, traditional tie- dying, calligraphy: Kyoto is the innovator and its traditions transcend time. There are fabulous museums and art galleries, famous temples and shrines, and a lively music scene with plenty of intimate venues.
亞洲最佳藝文體驗城市
京都
馬可孛羅會會員連續第二年投票支持這個古意盎然的日本城市。無論你想感受歷史悠久的傳統文化還是欣賞當代藝術文化,京都均滿你能 足 的願望。這裡有優秀的歌舞演伎表 、劇能 和茶道示範,也是17項世界遺產及多間博物館的所在地,更近年 冒起一股當代藝術風潮。
Alison Gilmore:京都是日本文化重鎮,無論是和服、傳統紮染是還 書法,這個古都均不斷以創新方式承先啟。後 這裡既有美不勝收的博物館及美,術館 也有著名的寺廟及神社;其音樂圈興同樣 盛,氣氛窩心的表演場地隨處可見。
ASIA’S MOST ROMANTIC DESTINATION THE MALDIVES
The Maldives sweep couples off their feet. This classic honeymoon destination comes complete with white-sand beaches, crystal clear waters, private islands, overwater villas and unparalleled snorkelling, all of it leading to once-in-a-lifetime experiences.
ALISON GILMORE: Images just don’t do it justice. The magic of romance abounds: from an overwater villa with water lapping below, to private atolls for that special tête-à-tête, or nights where the lights reflect on the water and the clarity of the stars above…
亞洲最浪漫的勝地
馬爾代夫
馬爾是代夫 經典的蜜月勝地,白沙海灘、清澈大海、私人海島、水上別墅和無與倫比的浮潛體驗,薈萃成一生難得的一次經歷。
Alison Gilmore:這裡百聞不如一見,從碧波上的度假別墅、最適合綿綿細語的私人環,礁 到入夜後波光粼粼的水面及天上的繁星……無不浪漫醉人。
ASIA’S BEST LONG WEEKEND DESTINATION TAIPEI
Easily accessible and straightforward to get around, Taipei is home to vibrant night markets, an exciting food scene, hiking or shopping, depending on disposition, and the opportunity to relax over tea tastings – or in hot springs.
MARK TJHUNG: At just an hour and a half from Hong Kong, Taipei is simplicity itself to get to. Great culture and some truly stunning food seals the deal.
亞洲最佳長周末度假勝地
台北
台北的交通四通八達,相當方便遊覽,擁有熱鬧的夜市和精采的美。食 遊客還可依個人喜好選擇登山遠足或血拼,又或是把握機會悠閒品茶和浸溫泉。
Mark Tjhung:從香港出發到台北僅需一個半小時,十分便利。該處迷人的文化及令人食指動大 的美食令人心往神馳。