China Daily

THE SCIENCE OF A GOOD STORY

Acclaimed author Liu Cixin’s latest book translated into English is a cautionary tale of unchecked scientific obsession — and is already proving to be a hit, Mei Jia reports.

- Contact the writer at meijia@chinadaily.com.cn

Two months after the English version of Ball Lightning hit the internatio­nal book market in August, sci-fi writer Liu Cixin headed for the 2018 Frankfurt Book Fair in Germany.

There, following the book fair, Liu met with fans and gave talks and interviews at a university, in an old coal mine and several more venues across four German cities over the course of a week. According to local reports, he was received enthusiast­ically, as the second book of his Three Body trilogy,

The Dark Forest, was still hot off the presses after its German-language release.

This time, however, as well as his critically acclaimed trilogy, Liu is armed with another recently translated novel — a story about tragedy, obsession and cutting-edge weapons.

The story begins on Chen’s 14th birthday, when his parents are killed in front of him, turned to ash after being hit by ball lightning.

Chen makes it his life’s mission to uncover the mysteries of the natural phenomenon in college, trying to figure out the mathematic­al pattern behind its random occurrence and movements.

Isolating himself from the world, he puts everything into his single-minded pursuit of his obsession. His research leads him to Lin Yun, an army major who — driven by the death of her mother on the battlefiel­d when she was just a child — also has a fascinatio­n with the phenomenon, but with the ambition to channel its energy to create a deadly weapon.

The novel left a lot of space for contemplat­ion and interpreta­tion about what happens when the pursuit of knowledge runs up against the drive to harness new discoverie­s with no considerat­ion of their possible consequenc­es.

Already receiving rave reviews, Publishers Weekly said of Ball Lightning: “Readers intrigued by cutting-edge and slightly speculativ­e science, and the philosophy of scientific ethics, will want to pick up this fine novel.”

Liu told China Daily before he departed from Beijing to Frankfurt that even he can’t tell which one is his true intention for the story: the magnificen­t science, the ethics, the childhood psychoanal­ysis or its views on the army and war.

As such he maintains the attitude that “it’s better for writers to hide behind their work”, because as he was quoted previously as saying: “One more explanatio­n (from the author) will block one more way for the readers to imagine. I don’t explain to appeal. I just speak about what I truly feel and see.”

In fact, Liu records in the afterword of Ball Lightning that he personally witnessed the rarely seen natural phenomenon in 1982 in Henan province, and, ever since, he has found himself accumulati­ng a lot of fanciful ideas about it.

For Liu, however, rarer still in China in the 1980s were translatio­ns of the works of Arthur C. Clarke into Chinese. Even though several years had passed since the reform and opening-up began, “fewer than one in tens of thousands” had read the books that would shape Liu’s own writing and pave the way for his ThreeBody trilogy.

Ball Lightning, first published in 2004, is considered to be a prequel with several key characters from the trilogy making an appearance.

The novel differs from the Three Body trilogy in that the latter is a manifesto of Liu’s ideal of creating something based on a combinatio­n of imagining the very grand and the very tiny — or based on the idea of something being imagined out of nothing. However, Liu says: “Ball

Lightning was my trial, creating one part of what I craved as a whole, because the readers, then, were not ready for the latter.”

Ten years later, many readers have found themselves obsessed with Three Body’s grand storytelli­ng.

Liu’s foreign readers also know him well.

Oregon-based writer and editor Erik Henriksen says in his review of the book: “As usual, Liu is a master at evoking awe and horror at the scale and strangenes­s of our universe — but here, he also lays bare why we study it. He’s more interested in, and better at, cracking open the big ideas of space and time.”

Bloomberg published a report under the headline “China uses sci-fi to try to spark a tech boom”, after meeting Liu at the World Conference on Science Literacy in Beijing in late September.

According to Yao Haijun, the editor of Science Fiction World, there were an estimated 80 million sci-fi readers in the country, while there were only about 200 sci-fi writers in 2016.

Yao also says the country published just one-twentieth of the volume of sci-fi titles compared to the volume published in the United States where 1,797 writers were active in the genre, between 2011 and 2016.

Liu says the core of his novels is sci-fi fantasy; less important elements are stories and characters.

He used to sit for long hours, contemplat­ing new ideas or constructi­ng his stories. Now, in recent years, he is able to get in touch with — and discuss things with — more scientists.

“Science-fiction writers may consider many angles on a subject, but they always choose to write about the least likely,” he says in the afterword. “It’s the seemingly unlikelies­t of the possibilit­ies in science-fiction stories that tend to become reality. So, in the end, who knows.”

Lindsey Hall, senior editor with Tor/Forge Books, the US publisher of Liu’s novels, tells China Daily that Ball Lightning is a great read for fans of the Three Body Problem, as well as those who haven’t yet read the trilogy.

“We’re very open to working with more Chinese science-fiction authors, and the success of The Three Body Problem has helped make that possible,” Hall explains, adding that the company is launching Chen Qiufan’s Waste Tide in English in April 2019.

“The issues Chinese science-fiction are confrontin­g are issues we’re all facing — questions about the environmen­t, the economy, recycling; how to find family and love and hold on to your heritage in an ever-changing modern world. These are questions that are felt worldwide, and we hope to continue showcasing the breadth and depth of

this rich genre.”

Officially titled the Remembranc­e of Earth’s Past trilogy — which contains The Three Body Problem, The Dark Forest and Death’s End — in the English-language market, it had sold 760,000 copies by the end of 2017.

Worldwide, the trilogy has been published in 11 languages and has four more yet to come, making it a global phenomenon. The original Chinese-language version had sold 4 million copies by July 2016.

Liu says the success of the trilogy is an unexpected coincidenc­e, and the sales number of

Ball Lightning does not mean that a similar miracle will happen again. But, in the six weeks since its release, about 9,000 copies have been sold.

Another of Liu’s books translated into English is The

Wandering Earth, a collection of 11 short stories published in October 2017.

As Hall says, Liu has opened a gateway for more Chinese scifi writers to reach a wider global audience, but that would not be possible without profession­als like Joel Martinsen.

The 40-year-old, Beijingbas­ed translator finished The

Dark Forest and Ball Lightning.

“The novel, my favorite by China’s most popular sciencefic­tion writer, is one that I’ve been wanting to translate since I first read it many years ago. I’m excited about tackling the challenges posed by the book’s inventive physics, and doing justice to its fast-paced story of the pursuit of a scientific obsession,” Martinsen says of Ball Lightning.

Liu says he has read through Martinsen’s version and is satisfied.

Martinsen would surf the online forums where Liu would go, many years before they even met, and is known for appreciati­ng contempora­ry Chinese literature.

Martinsen got a taste of the Chinese language in high school. After getting a bachelor’s in mathematic­s from University of Maryland, he lived in Jilin province for three years before moving to Beijing and enrolling in Beijing Normal University.

He took a job at a media-intelligen­ce company, before quitting and devoting himself fully to the translatio­n of literature and, sometimes, film subtitles.

Besides Liu’s novels, he has translated the work of Zhang Wei and Han Han.

“I feel familiar with many scenes depicted in Ball Lightning — the streets in Beijing and even the top of Taishan Mountain,” Martinsen notes, adding that the challenges lie in the rendering of the scientific terms and phrases with precision.

Liu considers himself a “scifi fan turned writer”. He majored in hydropower engineerin­g at North China University of Water Resources and Electric Power, before working as an engineer in a power plant in Yangquan, Shanxi province, for 30 years. He left the plant in 2014 to join the local federation of literary and art circles.

In a place “that was the first place to get internet access in the whole province”, as Liu says, his imaginatio­n went wild. He created his own worlds “to tell the romantic legends that have unfolded between man and the universe”.

“I’ve always felt that the greatest and most beautiful stories in the history of humanity were not sung by wandering bards or written by playwright­s and novelists,” he says, “but told by science.”

 ?? CHEN FENG / FOR CHINA DAILY ?? Writer Liu Cixin meets fans and signs books during his recent trip to Germany.
CHEN FENG / FOR CHINA DAILY Writer Liu Cixin meets fans and signs books during his recent trip to Germany.
 ??  ??
 ??  ?? The English version of Liu’sBall Lightning hits the global book market in August.
The English version of Liu’sBall Lightning hits the global book market in August.

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong