China Daily

Language tips

-

THE ANALECTS OF CONFUCIUS

子在陈⑴,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之⑵。”

Why not return? said the Master in the State of Chen, why not return? The youth in my own country are thoughtles­s and careless, but they write well. How can I leave them uneducated?

【译文】孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生们志向­高大得很,文彩又都斐然可观,我不知道怎样去指导他­们。”

【注释】⑴陈:国名,姓妫。周武王灭殷以后,求得舜的后代叫妫满的­封于陈。春秋时拥有现在河南开­封以东,安徽亳县以北一带地方。都于宛丘,即今天的河南淮阳县。春秋末为楚所灭。

⑵不知所以裁之:《史记.孔子世家》作“吾不知所以裁之”。译文也认为这一句的主­语不是承上文“吾党之小子”而省略,而是省略了自称代词。“裁”,剪裁。布要剪裁才能成衣,人要教育才能成才,所以译为“指导”。

子曰:“孰谓微生高⑴直?或乞醯⑵焉,乞诸其邻而与之。”

Who says Wei Shenggao is honest? said the Master. Someone asked him for vinegar, he begged it from his neighbor and then gave it as his own.

【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直爽?有人向他讨点醋,[他不说自己没有,]却到邻人那里转讨一点­给人。”

【注释】⑴微生高:《庄子》、《战国策》诸书载有尾生高守信的­故事,说这人和一位女子相约,在桥梁之下见面。到时候,女子不来,他却老等,水涨了都不走,终于淹死。“微”、“尾”古音相近,字通,因此很多人认为微生高­就是尾生高。⑵醯:音西, ,醋。

BETTER ENGLISH

租对象

Rent girlfriend­s/boyfriends

请看例句:

In recent years, renting fake girlfriend­s or boyfriends to travel home with during Spring Festival holiday has grown in popularity.

Businesses may charge meager fees or princely sums in exchange for temporary partners intended to appease parents impatientl­y waiting for their unwed children to settle down.

近年来,租对象回家过年变得越­来越火。想带个临时对象回家安­慰催婚的父母需要给提­供此业务的商家支付少­量或高额的费用。

据《新京报》报道,网络租友(online partner-renting)的兴起是在2008年­左右,起初是一些网友出租自­己的闲暇时间(rent out their spare time) ,后来就诞生了提供租友­服务的网站和平台。春节临近,为了应付家人催婚(be urged to get married soon)的租友市场,再次火起来。

然而,网络租友陷阱多。一些平台管理混乱,不提供相应服务,纯粹只为骗会员费(swindle membership fees out of users) ,用户信息泄露(informatio­n breach) 、诈骗(fraud)和非法色情交易(sexual services) 时有发生。

曾有用户为租来的对象­购买了机票并支付定金(advan ce payment) 以后,对方失联。

从法律上讲,租友实质上是一种劳务­雇佣关系(employment relationsh­ip) ,而不是租赁关系。

但是因租男女朋友这种­人身属性比较特殊,容易违反公序良俗。

相关词汇

相亲 blind date

婚恋网站 dating website

婚恋诈骗 dating scam, romance fraud

监管漏洞 supervisor­y loophole

灰色地带 gray areas

To learn more hot words, please log on to http://language.chinadaily.com.cn/ Follow us on weibo at http://weibo.com/languageti­ps

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong