Language tips
THE ANALECTS OF CONFUCIUS
子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也。” In vain, said the Master, have I looked for one who could find out his own faults and blame himself.
【译文】
孔子说:“算了吧!我没有看见过能够看到自己的错误便自我责备的哩。” 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。” In a hamlet of 10 houses, said the Master, there must be someone as faithful and as trustworthy as I am, but he may not be so fond of learning.
【译文】
孔子说:“就是十户人家的地方,一定有像我这样又忠心又信实的人,只是赶不上我的喜欢学问罢了。”
BETTER ENGLISH
学术不端 Academic misconduct 请看例句: Chinese actor Zhai Tianlin, who has a PhD from Beijing Film Academy and is a postdoctoral candidate at Peking University, found himself in hot water recently after allegations of plagiarism, which kicked off a new wave of discussions over academic misconduct in China. 近日,获得北京电影学院博士学位、收到北京大学博士后录取通知的中国男演员翟天临深陷论文剽窃指控风波,引发了人们针对国内学术不端行为的新一轮讨论。 去年8月,翟天临在网络直播中表示不知中国知网(the China National Knowledge Infrastructure, CNKI) 为何物,引起网友的热议(raise a flurry of chatter online) 。 中国知网是国内最大、最常用的在线文献库(online academic library) ,是大学生写毕业论文时的必备工具。 本月7日,一位新浪微博用户将翟天临发表在某学术期刊(academic journal) 上的一篇2783字的文章上传至剽窃软件平台(plagiarism software platform) ,发现该文章的查重率为40.4%(the similarity score for the article was 40.4%) 。 该用户发布的另一篇博文指出,在中国知网数据库中找不到翟天临的博士论文(Zhai's doctoral graduation dissertation could not be found in the CNKI database) ,而与他同届的其他博士的论文都能在知网上搜到。 对此,北京电影学院11日表示,已成立翟天临事件调查小组(organize an investigative team to look into Zhai's case) ,对学术不端行为持零容忍态度(have zero tolerance for academic misconduct) 。 该学院14日称,已对有关材料进行了调取和初步审查,目前已展开正式调查(launch an official investigation)并通知了翟天临本人。 翟天临14日在个人微博发布致歉信(apology letter) ,称近期懊悔不已、深度自责,虚荣心和侥幸心让我迷失了自己(I lost myself amid a mentality of vanity and good luck) 。 翟天临表示,愿意积极配合北京电影学院的一切调查,毫无推卸地承担自己的责任并接受学院做出的一切决定,并正式申请退出北京大学博士后的研究工作(withdraw from postdoctoral research at Peking University) 。