China Daily

Portuguese pensioner puts in a good word for Chinese language

-

LISBON — Luis Raposo, a 74-yearold retired Portuguese jurist, has been fascinated with the characters used in the Chinese language since he started to learn Chinese at the University of Lisbon’s Confucius Institute in 2009.

“My name means huli (fox) in Chinese, and they call me ‘fox’. In Portugal, the fox is a symbol of cleverness, and I like this name very much,” he says.

The written Chinese language is really interestin­g, he says. The Chinese characters have a logic of their own. Simple strokes are used to form them, and these characters in turn are used to form words and sentences, says Raposo, who joined a onemonth summer camp organized by Tianjin Foreign Studies University in 2010 as the oldest student.

“This (language) is very interestin­g, very ancient, (dating back) thousands of years. The unique charm of Chinese characters is fascinatin­g.”

He has familiariz­ed himself with more than 2,000 Chinese characters over the years and has compiled a large database of his understand­ing and explanatio­n of them.

Raposo, who now teaches Chinese at a local community college, says his explanatio­ns have aroused the interest of his students and inspired them to learn more about Chinese culture.

He says he was happy to have realized his dream by studying the Chinese language and becoming a Chinese language teacher in the first 10 years after his retirement.

His home resembles a showroom of Chinese culture: The walls are decorated with Chinese paper-cuts and traditiona­l face masks, Chinese knots are hanging on the pillars and hundreds of Chinese books are stacked on the shelves.

The Confucius Institute at the University of Lisbon awarded him the title of “honorary student” in 2018 in recognitio­n of his passion for the Chinese language and his perseveran­ce in learning Chinese characters.

Professor Teresa Cid, former Portuguese director of the Confucius Institute, praises Raposo as an intelligen­t student and a respectabl­e teacher, whose devotion has helped several Portuguese people learn Chinese and understand Chinese culture.

Wang Jincheng, Chinese director of the Confucius Institute who has also taught Chinese in Portugal, says he was moved by Raposo’s enthusiasm and perseveran­ce.

During his studies at the Confucius Institute, Raposo had often volunteere­d as a teaching assistant, explaining the meaning of Chinese characters to his fellow students and comparing notes with Chinese teachers after class.

“His love for the Chinese language has become an inspiratio­n for the people around him,” Wang says.

Raposo’s plan for the next decade is to publish a Portuguese-language dictionary of Chinese characters.

He says he hopes that the traditiona­l Portuguese-Chinese friendship will last for generation­s to come and that he can continue to promote Chinese studies in Portugal through his knowledge and devotion.

This (language) is very interestin­g, very ancient, (dating back) thousands of years. The unique charm of Chinese characters is fascinatin­g.”

Luis Raposo, a Portuguese Chinese language enthusiast

Newspapers in English

Newspapers from Hong Kong